মথি 23 : 28 [ BNV ]
23:28. তোমরা ঠিক সেইরকম, বাইরের লোকদের চোখে ধার্মিক, কিন্তু ভেতরে ভণ্ডামী ও দুষ্টতায় পূর্ণ৷
মথি 23 : 28 [ NET ]
23:28. In the same way, on the outside you look righteous to people, but inside you are full of hypocrisy and lawlessness.
মথি 23 : 28 [ NLT ]
23:28. Outwardly you look like righteous people, but inwardly your hearts are filled with hypocrisy and lawlessness.
মথি 23 : 28 [ ASV ]
23:28. Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but inwardly ye are full of hypocrisy and iniquity.
মথি 23 : 28 [ ESV ]
23:28. So you also outwardly appear righteous to others, but within you are full of hypocrisy and lawlessness.
মথি 23 : 28 [ KJV ]
23:28. {SCJ}Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity. {SCJ.}
মথি 23 : 28 [ RSV ]
23:28. So you also outwardly appear righteous to men, but within you are full of hypocrisy and iniquity.
মথি 23 : 28 [ RV ]
23:28. Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but inwardly ye are full of hypocrisy and iniquity.
মথি 23 : 28 [ YLT ]
23:28. so also ye outwardly indeed do appear to men righteous, and within ye are full of hypocrisy and lawlessness.
মথি 23 : 28 [ ERVEN ]
23:28. It is the same with you. People look at you and think you are godly. But on the inside you are full of hypocrisy and evil.
মথি 23 : 28 [ WEB ]
23:28. Even so you also outwardly appear righteous to men, but inwardly you are full of hypocrisy and iniquity.
মথি 23 : 28 [ KJVP ]
23:28. {SCJ} Even so G3779 ye G5210 also G2532 outwardly G1855 G3303 appear G5316 righteous G1342 unto men, G444 but G1161 within G2081 ye are G2075 full G3324 of hypocrisy G5272 and G2532 iniquity. G458 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP