মথি 23 : 26 [ BNV ]
23:26. অন্ধ ফরীশী! প্রথমে তোমাদের পেয়ালার ভেতরটা পরিষ্কার কর, তাহলে গোটা পেয়ালার ভেতরে ও বাইরে উভয় দিকই পরিষ্কার হবে৷
মথি 23 : 26 [ NET ]
23:26. Blind Pharisee! First clean the inside of the cup, so that the outside may become clean too!
মথি 23 : 26 [ NLT ]
23:26. You blind Pharisee! First wash the inside of the cup and the dish, and then the outside will become clean, too.
মথি 23 : 26 [ ASV ]
23:26. Thou blind Pharisee, cleanse first the inside of the cup and of the platter, that the outside thereof may become clean also.
মথি 23 : 26 [ ESV ]
23:26. You blind Pharisee! First clean the inside of the cup and the plate, that the outside also may be clean.
মথি 23 : 26 [ KJV ]
23:26. {SCJ}[Thou] blind Pharisee, cleanse first that [which is] within the cup and platter, that the outside of them may be clean also. {SCJ.}
মথি 23 : 26 [ RSV ]
23:26. You blind Pharisee! first cleanse the inside of the cup and of the plate, that the outside also may be clean.
মথি 23 : 26 [ RV ]
23:26. Thou blind Pharisee, cleanse first the inside of the cup and of the platter, that the outside thereof may become clean also.
মথি 23 : 26 [ YLT ]
23:26. `Blind Pharisee! cleanse first the inside of the cup and the plate, that the outside of them also may become clean.
মথি 23 : 26 [ ERVEN ]
23:26. Pharisees, you are blind! First make the inside of the cup clean and good. Then the outside of the cup will also be clean.
মথি 23 : 26 [ WEB ]
23:26. You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the platter, that the outside of it may become clean also.
মথি 23 : 26 [ KJVP ]
23:26. {SCJ} [Thou] blind G5185 Pharisee, G5330 cleanse G2511 first G4412 that G3588 [which] [is] within G1787 the G3588 cup G4221 and G2532 platter, G3953 that G2443 the G3588 outside G1622 of them G846 may be G1096 clean G2513 also. G2532 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP