মথি 22 : 28 [ BNV ]
22:28. এখন আমাদের প্রশ্ন হল, পুনরুত্থানের সময় ঐ সাত ভাইয়ের মধ্যে সেই স্ত্রী কার হবে, সকলেইতো তাকে বিয়ে করেছিল?’
মথি 22 : 28 [ NET ]
22:28. In the resurrection, therefore, whose wife of the seven will she be? For they all had married her."
মথি 22 : 28 [ NLT ]
22:28. So tell us, whose wife will she be in the resurrection? For all seven were married to her."
মথি 22 : 28 [ ASV ]
22:28. In the resurrection therefore whose wife shall she be of the seven? for they all had her.
মথি 22 : 28 [ ESV ]
22:28. In the resurrection, therefore, of the seven, whose wife will she be? For they all had her."
মথি 22 : 28 [ KJV ]
22:28. Therefore in the resurrection whose wife shall she be of the seven? for they all had her.
মথি 22 : 28 [ RSV ]
22:28. In the resurrection, therefore, to which of the seven will she be wife? For they all had her."
মথি 22 : 28 [ RV ]
22:28. In the resurrection therefore whose wife shall she be of the seven? for they all had her.
মথি 22 : 28 [ YLT ]
22:28. therefore in the rising again, of which of the seven shall she be wife -- for all had her?`
মথি 22 : 28 [ ERVEN ]
22:28. But all seven men had married her. So when people rise from death, whose wife will she be?"
মথি 22 : 28 [ WEB ]
22:28. In the resurrection therefore, whose wife will she be of the seven? For they all had her."
মথি 22 : 28 [ KJVP ]
22:28. Therefore G3767 in G1722 the G3588 resurrection G386 whose G5101 wife G1135 shall she be G2071 of the G3588 seven G2033 ? for G1063 they all G3956 had G2192 her. G846

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP