মথি 22 : 23 [ BNV ]
22:23. যাঁরা বলে পুনরুত্থান নেই, সেই সদ্দূকী সম্প্রদায়ের কিছু লোক সেই দিন যীশুর কাছে এসে তাঁকে একটি প্রশ্ন করলেন৷
মথি 22 : 23 [ NET ]
22:23. The same day Sadducees (who say there is no resurrection) came to him and asked him,
মথি 22 : 23 [ NLT ]
22:23. That same day Jesus was approached by some Sadducees-- religious leaders who say there is no resurrection from the dead. They posed this question:
মথি 22 : 23 [ ASV ]
22:23. On that day there came to him Sadducees, they that say that there is no resurrection: and they asked him,
মথি 22 : 23 [ ESV ]
22:23. The same day Sadducees came to him, who say that there is no resurrection, and they asked him a question,
মথি 22 : 23 [ KJV ]
22:23. The same day came to him the Sadducees, which say that there is no resurrection, and asked him,
মথি 22 : 23 [ RSV ]
22:23. The same day Sadducees came to him, who say that there is no resurrection; and they asked him a question,
মথি 22 : 23 [ RV ]
22:23. On that day there came to him Sadducees, which say that there is no resurrection: and they asked him,
মথি 22 : 23 [ YLT ]
22:23. In that day there came near to him Sadducees, who are saying there is not a rising again, and they questioned him, saying,
মথি 22 : 23 [ ERVEN ]
22:23. That same day some Sadducees came to Jesus. (Sadducees believe that no one will rise from death.) The Sadducees asked Jesus a question.
মথি 22 : 23 [ WEB ]
22:23. On that day Sadducees (those who say that there is no resurrection) came to him. They asked him,
মথি 22 : 23 [ KJVP ]
22:23. The same G1565 day G2250 came G4334 to him G846 the Sadducees, G4523 which say G3004 that there is G1511 no G3361 resurrection, G386 and G2532 asked G1905 him, G846

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP