মথি 22 : 18 [ BNV ]
22:18. যীশু তাদের বদ মতলব বুঝতে পেরে বললেন, ‘ভণ্ডের দল আমাকে ফাঁদে ফেলতে চাইছ কেন?
মথি 22 : 18 [ NET ]
22:18. But Jesus realized their evil intentions and said, "Hypocrites! Why are you testing me?
মথি 22 : 18 [ NLT ]
22:18. But Jesus knew their evil motives. "You hypocrites!" he said. "Why are you trying to trap me?
মথি 22 : 18 [ ASV ]
22:18. But Jesus perceived their wickedness, and said, Why make ye trial of me, ye hypocrites?
মথি 22 : 18 [ ESV ]
22:18. But Jesus, aware of their malice, said, "Why put me to the test, you hypocrites?
মথি 22 : 18 [ KJV ]
22:18. But Jesus perceived their wickedness, and said, {SCJ}Why tempt ye me, [ye] hypocrites? {SCJ.}
মথি 22 : 18 [ RSV ]
22:18. But Jesus, aware of their malice, said, "Why put me to the test, you hypocrites?
মথি 22 : 18 [ RV ]
22:18. But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites?
মথি 22 : 18 [ YLT ]
22:18. And Jesus having known their wickedness, said, `Why me do ye tempt, hypocrites?
মথি 22 : 18 [ ERVEN ]
22:18. But Jesus knew that these men were trying to trick him. So he said, "You hypocrites! Why are you trying to catch me saying something wrong?
মথি 22 : 18 [ WEB ]
22:18. But Jesus perceived their wickedness, and said, "Why do you test me, you hypocrites?
মথি 22 : 18 [ KJVP ]
22:18. But G1161 Jesus G2424 perceived G1097 their G846 wickedness, G4189 and said, G2036 {SCJ} Why G5101 tempt G3985 ye me, G3165 [ye] hypocrites G5273 ? {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP