মথি 21 : 8 [ BNV ]
21:8. লোকদের মধ্যে অনেকেই নিজেদের জামা খুলে পথে বিছিয়ে দিল, আবার অনেকে গাছের ডাল কেটে নিয়ে পথের ওপরে বিছিয়ে দিল৷
মথি 21 : 8 [ NET ]
21:8. A very large crowd spread their cloaks on the road. Others cut branches from the trees and spread them on the road.
মথি 21 : 8 [ NLT ]
21:8. Most of the crowd spread their garments on the road ahead of him, and others cut branches from the trees and spread them on the road.
মথি 21 : 8 [ ASV ]
21:8. And the most part of the multitude spread their garments in the way; and others cut branches from the trees, and spread them in the way.
মথি 21 : 8 [ ESV ]
21:8. Most of the crowd spread their cloaks on the road, and others cut branches from the trees and spread them on the road.
মথি 21 : 8 [ KJV ]
21:8. And a very great multitude spread their garments in the way; others cut down branches from the trees, and strawed [them] in the way.
মথি 21 : 8 [ RSV ]
21:8. Most of the crowd spread their garments on the road, and others cut branches from the trees and spread them on the road.
মথি 21 : 8 [ RV ]
21:8. And the most part of the multitude spread their garments in the way; and others cut branches from the trees, and spread them in the way.
মথি 21 : 8 [ YLT ]
21:8. and the very great multitude spread their own garments in the way, and others were cutting branches from the trees, and were strewing in the way,
মথি 21 : 8 [ ERVEN ]
21:8. On the way to Jerusalem many people spread their coats on the road for Jesus. Others cut branches from the trees and spread them on the road.
মথি 21 : 8 [ WEB ]
21:8. A very great multitude spread their clothes on the road. Others cut branches from the trees, and spread them on the road.
মথি 21 : 8 [ KJVP ]
21:8. And G1161 a very great G4118 multitude G3793 spread G4766 their G1438 garments G2440 in G1722 the G3588 way G3598 G1161 ; others G243 cut down G2875 branches G2798 from G575 the G3588 trees, G1186 and G2532 strewed G4766 [them] in G1722 the G3588 way. G3598

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP