মথি 20 : 20 [ BNV ]
20:20. পরে সিবদিয়ের ছেলেদের মা তার দুই ছেলেকে নিয়ে যীশুর কাছে এসে তাঁকে প্রণাম করে বললেন, আমার জন্য কিছু করুন৷
মথি 20 : 20 [ NET ]
20:20. Then the mother of the sons of Zebedee came to him with her sons, and kneeling down she asked him for a favor.
মথি 20 : 20 [ NLT ]
20:20. Then the mother of James and John, the sons of Zebedee, came to Jesus with her sons. She knelt respectfully to ask a favor.
মথি 20 : 20 [ ASV ]
20:20. Then came to him the mother of the sons of Zebedee with her sons, worshipping him, and asking a certain thing of him.
মথি 20 : 20 [ ESV ]
20:20. Then the mother of the sons of Zebedee came up to him with her sons, and kneeling before him she asked him for something.
মথি 20 : 20 [ KJV ]
20:20. Then came to him the mother of Zebedee’s children with her sons, worshipping [him,] and desiring a certain thing of him.
মথি 20 : 20 [ RSV ]
20:20. Then the mother of the sons of Zebedee came up to him, with her sons, and kneeling before him she asked him for something.
মথি 20 : 20 [ RV ]
20:20. Then came to him the mother of the sons of Zebedee with her sons, worshipping {cf15i him}, and asking a certain thing of him.
মথি 20 : 20 [ YLT ]
20:20. Then came near to him the mother of the sons of Zebedee, with her sons, bowing and asking something from him,
মথি 20 : 20 [ ERVEN ]
20:20. Then Zebedee's wife came to Jesus and brought her sons. She bowed before Jesus and asked him to do something for her.
মথি 20 : 20 [ WEB ]
20:20. Then the mother of the sons of Zebedee came to him with her sons, kneeling and asking a certain thing of him.
মথি 20 : 20 [ KJVP ]
20:20. Then G5119 came G4334 to him G846 the G3588 mother G3384 of Zebedee's G2199 children G5207 with G3326 her G848 sons, G5207 worshiping G4352 [him,] and G2532 desiring G154 a certain thing G5100 of G3844 him. G846

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP