মথি 20 : 17 [ BNV ]
20:17. এরপর যীশু জেরুশালেমের দিকে যাত্রা করলেন৷ সঙ্গে তাঁর বারোজন শিষ্যও ছিলেন, পথে তিনি তাঁদের একান্তে ডেকে নিয়ে গিয়ে বললেন,
মথি 20 : 17 [ NET ]
20:17. As Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve aside privately and said to them on the way,
মথি 20 : 17 [ NLT ]
20:17. As Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside privately and told them what was going to happen to him.
মথি 20 : 17 [ ASV ]
20:17. And as Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples apart, and on the way he said unto them,
মথি 20 : 17 [ ESV ]
20:17. And as Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside, and on the way he said to them,
মথি 20 : 17 [ KJV ]
20:17. And Jesus going up to Jerusalem took the twelve disciples apart in the way, and said unto them,
মথি 20 : 17 [ RSV ]
20:17. And as Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside, and on the way he said to them,
মথি 20 : 17 [ RV ]
20:17. And as Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples apart, and in the way he said unto them,
মথি 20 : 17 [ YLT ]
20:17. And Jesus going up to Jerusalem, took the twelve disciples by themselves in the way, and said to them,
মথি 20 : 17 [ ERVEN ]
20:17. Jesus was going to Jerusalem. His twelve followers were with him. While they were walking, he gathered the followers together and spoke to them privately. He said to them,
মথি 20 : 17 [ WEB ]
20:17. As Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside, and on the way he said to them,
মথি 20 : 17 [ KJVP ]
20:17. And G2532 Jesus G2424 going up G305 to G1519 Jerusalem G2414 took G3880 the G3588 twelve G1427 disciples G3101 apart G2596 G2398 in G1722 the G3588 way, G3598 and G2532 said G2036 unto them, G846

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP