মথি 19 : 27 [ BNV ]
19:27. তখন পিতর বললেন, ‘দেখুন, আমরা সব কিছু ছেড়ে দিয়ে আপনার অনুসারী হয়েছি, তাহলে আমরা কি পাব?’
মথি 19 : 27 [ NET ]
19:27. Then Peter said to him, "Look, we have left everything to follow you! What then will there be for us?"
মথি 19 : 27 [ NLT ]
19:27. Then Peter said to him, "We've given up everything to follow you. What will we get?"
মথি 19 : 27 [ ASV ]
19:27. Then answered Peter and said unto him, Lo, we have left all, and followed thee; what then shall we have?
মথি 19 : 27 [ ESV ]
19:27. Then Peter said in reply, "See, we have left everything and followed you. What then will we have?"
মথি 19 : 27 [ KJV ]
19:27. Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore?
মথি 19 : 27 [ RSV ]
19:27. Then Peter said in reply, "Lo, we have left everything and followed you. What then shall we have?"
মথি 19 : 27 [ RV ]
19:27. Then answered Peter and said unto him, Lo, we have left all, and followed thee; what then shall we have?
মথি 19 : 27 [ YLT ]
19:27. Then Peter answering said to him, `Lo, we did leave all, and follow thee, what then shall we have?`
মথি 19 : 27 [ ERVEN ]
19:27. Peter said to him, "We left everything we had and followed you. So what will we have?"
মথি 19 : 27 [ WEB ]
19:27. Then Peter answered, "Behold, we have left everything, and followed you. What then will we have?"
মথি 19 : 27 [ KJVP ]
19:27. Then G5119 answered G611 Peter G4074 and said G2036 unto him, G846 Behold, G2400 we G2249 have forsaken G863 all, G3956 and G2532 followed G190 thee; G4671 what G5101 shall we G2254 have G2071 therefore G686 ?

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP