মথি 18 : 34 [ BNV ]
18:34. তখন তার মনিব ক্রুদ্ধ হয়ে সমস্ত ঋণ শোধ না করা পর্যন্ত তাকে শাস্তি দিতে কারাগারে দিয়ে দিলেন৷
মথি 18 : 34 [ NET ]
18:34. And in anger his lord turned him over to the prison guards to torture him until he repaid all he owed.
মথি 18 : 34 [ NLT ]
18:34. Then the angry king sent the man to prison to be tortured until he had paid his entire debt.
মথি 18 : 34 [ ASV ]
18:34. And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due.
মথি 18 : 34 [ ESV ]
18:34. And in anger his master delivered him to the jailers, until he should pay all his debt.
মথি 18 : 34 [ KJV ]
18:34. {SCJ}And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due unto him. {SCJ.}
মথি 18 : 34 [ RSV ]
18:34. And in anger his lord delivered him to the jailers, till he should pay all his debt.
মথি 18 : 34 [ RV ]
18:34. And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due.
মথি 18 : 34 [ YLT ]
18:34. `And having been wroth, his lord delivered him to the inquisitors, till he might pay all that was owing to him;
মথি 18 : 34 [ ERVEN ]
18:34. The master was very angry, so he put the servant in jail to be punished. And he had to stay in jail until he could pay everything he owed.
মথি 18 : 34 [ WEB ]
18:34. His lord was angry, and delivered him to the tormentors, until he should pay all that was due to him.
মথি 18 : 34 [ KJVP ]
18:34. {SCJ} And G2532 his G846 lord G2962 was wroth, G3710 and delivered G3860 him G846 to the G3588 tormentors, G930 till G2193 he G3739 should pay G591 all G3956 that was due G3784 unto him. G846 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP