মথি 18 : 24 [ BNV ]
18:24. তিনি যখন হিসাব নিতে শুরু করলেন, তখন তাদের মধ্যে একজন লোককে আনা হল য়ে রাজার কাছে দশ হাজার রৌপ্যমুদ্রা ধারত৷
মথি 18 : 24 [ NET ]
18:24. As he began settling his accounts, a man who owed ten thousand talents was brought to him.
মথি 18 : 24 [ NLT ]
18:24. In the process, one of his debtors was brought in who owed him millions of dollars.
মথি 18 : 24 [ ASV ]
18:24. And when he had begun to reckon, one was brought unto him, that owed him ten thousand talents.
মথি 18 : 24 [ ESV ]
18:24. When he began to settle, one was brought to him who owed him ten thousand talents.
মথি 18 : 24 [ KJV ]
18:24. {SCJ}And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents. {SCJ.}
মথি 18 : 24 [ RSV ]
18:24. When he began the reckoning, one was brought to him who owed him ten thousand talents;
মথি 18 : 24 [ RV ]
18:24. And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents.
মথি 18 : 24 [ YLT ]
18:24. and he having begun to take account, there was brought near to him one debtor of a myriad of talents,
মথি 18 : 24 [ ERVEN ]
18:24. The king began to collect his money. One servant owed him several thousand pounds of silver.
মথি 18 : 24 [ WEB ]
18:24. When he had begun to reconcile, one was brought to him who owed him ten thousand talents.
মথি 18 : 24 [ KJVP ]
18:24. {SCJ} And G1161 when he G846 had begun G756 to reckon, G4868 one G1520 was brought G4374 unto him, G846 which owed G3781 him ten thousand G3463 talents. G5007 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP