মথি 17 : 1 [ BNV ]
17:1. ছ’দিন পর যীশু পিতর, যাকোব ও তার ভাই য়োহনকেসঙ্গে নিয়ে নির্জন এক পাহাড়ের চূড়ায় গিয়ে উঠলেন৷
মথি 17 : 1 [ NET ]
17:1. Six days later Jesus took with him Peter, James, and John the brother of James, and led them privately up a high mountain.
মথি 17 : 1 [ NLT ]
17:1. Six days later Jesus took Peter and the two brothers, James and John, and led them up a high mountain to be alone.
মথি 17 : 1 [ ASV ]
17:1. And after six days Jesus taketh with him Peter, and James, and John his brother, and bringeth them up into a high mountain apart:
মথি 17 : 1 [ ESV ]
17:1. And after six days Jesus took with him Peter and James, and John his brother, and led them up a high mountain by themselves.
মথি 17 : 1 [ KJV ]
17:1. And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain apart,
মথি 17 : 1 [ RSV ]
17:1. And after six days Jesus took with him Peter and James and John his brother, and led them up a high mountain apart.
মথি 17 : 1 [ RV ]
17:1. And after six days Jesus taketh with him Peter, and James, and John his brother, and bringeth them up into a high mountain apart:
মথি 17 : 1 [ YLT ]
17:1. And after six days Jesus taketh Peter, and James, and John his brother, and doth bring them up to a high mount by themselves,
মথি 17 : 1 [ ERVEN ]
17:1. Six days later, Jesus took Peter, James, and John the brother of James and went up on a high mountain. They were all alone there.
মথি 17 : 1 [ WEB ]
17:1. After six days, Jesus took with him Peter, James, and John his brother, and brought them up into a high mountain by themselves.
মথি 17 : 1 [ KJVP ]
17:1. And G2532 after G3326 six G1803 days G2250 Jesus G2424 taketh G3880 Peter G4074 G2532 , James, G2385 and G2532 John G2491 his G846 brother, G80 and G2532 bringeth them up G399 G846 into G1519 a high G5308 mountain G3735 apart G2596 G2398 ,

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP