মথি 16 : 9 [ BNV ]
16:9. তোমরা কি বোঝ না অথবা তোমাদের কি মনে নেই সেই পাঁচ হাজার লোকের জন্য পাঁচ খানা রুটির কথা আর তারপরে কত টুকরি তোমরা ভর্তি করেছিলে?
মথি 16 : 9 [ NET ]
16:9. Do you still not understand? Don't you remember the five loaves for the five thousand, and how many baskets you took up?
মথি 16 : 9 [ NLT ]
16:9. Don't you understand even yet? Don't you remember the 5,000 I fed with five loaves, and the baskets of leftovers you picked up?
মথি 16 : 9 [ ASV ]
16:9. Do ye not yet perceive, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up?
মথি 16 : 9 [ ESV ]
16:9. Do you not yet perceive? Do you not remember the five loaves for the five thousand, and how many baskets you gathered?
মথি 16 : 9 [ KJV ]
16:9. {SCJ}Do ye not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up? {SCJ.}
মথি 16 : 9 [ RSV ]
16:9. Do you not yet perceive? Do you not remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets you gathered?
মথি 16 : 9 [ RV ]
16:9. Do ye not yet perceive, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up?
মথি 16 : 9 [ YLT ]
16:9. do ye not yet understand, nor remember the five loaves of the five thousand, and how many hand-baskets ye took up?
মথি 16 : 9 [ ERVEN ]
16:9. Do you still not understand? Remember the five loaves of bread that fed the 5000 people and the many baskets you filled with the bread that was left?
মথি 16 : 9 [ WEB ]
16:9. Don\'t you yet perceive, neither remember the five loaves for the five thousand, and how many baskets you took up?
মথি 16 : 9 [ KJVP ]
16:9. {SCJ} Do ye not yet G3768 understand, G3539 neither G3761 remember G3421 the G3588 five G4002 loaves G740 of the G3588 five thousand, G4000 and G2532 how many G4214 baskets G2894 ye took up G2983 ? {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP