মথি 13 : 56 [ BNV ]
13:56. আর এর সব বোনেরা এখানে আমাদের মধ্যে কি থাকে না? তাহলে কোথা থেকে সে এসব পেল?’
মথি 13 : 56 [ NET ]
13:56. And aren't all his sisters here with us? Where did he get all this?"
মথি 13 : 56 [ NLT ]
13:56. All his sisters live right here among us. Where did he learn all these things?"
মথি 13 : 56 [ ASV ]
13:56. And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things?
মথি 13 : 56 [ ESV ]
13:56. And are not all his sisters with us? Where then did this man get all these things?"
মথি 13 : 56 [ KJV ]
13:56. And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this [man] all these things?
মথি 13 : 56 [ RSV ]
13:56. And are not all his sisters with us? Where then did this man get all this?"
মথি 13 : 56 [ RV ]
13:56. And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things?
মথি 13 : 56 [ YLT ]
13:56. and his sisters -- are they not all with us? whence, then, to this one all these?`
মথি 13 : 56 [ ERVEN ]
13:56. And don't all his sisters still live here in town? How is he able to do these things?"
মথি 13 : 56 [ WEB ]
13:56. Aren\'t all of his sisters with us? Where then did this man get all of these things?"
মথি 13 : 56 [ KJVP ]
13:56. And G2532 his G846 sisters, G79 are G1526 they not G3780 all G3956 with G4314 us G2248 ? Whence G4159 then G3767 hath this G5129 [man] all G3956 these things G5023 ?

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP