মথি 13 : 55 [ BNV ]
13:55. এ কি সেই ছূতোর মিস্ত্রির ছেলে নয়? এর মায়ের নাম কি মরিয়ম নয়? আর এর ভাইদের নাম কি যাকোব, য়োষেফ, শিমোন ও যিহূদা নয়?
মথি 13 : 55 [ NET ]
13:55. Isn't this the carpenter's son? Isn't his mother named Mary? And aren't his brothers James, Joseph, Simon, and Judas?
মথি 13 : 55 [ NLT ]
13:55. Then they scoffed, "He's just the carpenter's son, and we know Mary, his mother, and his brothers-- James, Joseph, Simon, and Judas.
মথি 13 : 55 [ ASV ]
13:55. Is not this the carpenters son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joseph, and Simon, and Judas?
মথি 13 : 55 [ ESV ]
13:55. Is not this the carpenter's son? Is not his mother called Mary? And are not his brothers James and Joseph and Simon and Judas?
মথি 13 : 55 [ KJV ]
13:55. Is not this the carpenter’s son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas?
মথি 13 : 55 [ RSV ]
13:55. Is not this the carpenter's son? Is not his mother called Mary? And are not his brothers James and Joseph and Simon and Judas?
মথি 13 : 55 [ RV ]
13:55. Is not this the carpenter-s son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joseph, and Simon, and Judas?
মথি 13 : 55 [ YLT ]
13:55. is not this the carpenter`s son? is not his mother called Mary, and his brethren James, and Joses, and Simon, and Judas?
মথি 13 : 55 [ ERVEN ]
13:55. Isn't he just the son of the carpenter we know? Isn't his mother's name Mary, and aren't his brothers James, Joseph, Simon, and Judas?
মথি 13 : 55 [ WEB ]
13:55. Isn\'t this the carpenter\'s son? Isn\'t his mother called Mary, and his brothers, James, Joses, Simon, and Judas?
মথি 13 : 55 [ KJVP ]
13:55. Is G2076 not G3756 this G3778 the G3588 carpenter's G5045 son G5207 ? is not G3780 his G846 mother G3384 called G3004 Mary G3137 ? and G2532 his G846 brethren, G80 James, G2385 and G2532 Joses, G2500 and G2532 Simon, G4613 and G2532 Judas G2455 ?

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP