মথি 13 : 48 [ BNV ]
13:48. জাল পূর্ণ হলে লোকরা সেটা পাড়ে টেনে তুলল, পরে তারা বসে ভালো মাছগুলো বেছে ঝুড়িতে রাখল এবং খারাপগুলো ফেলে দিল৷
মথি 13 : 48 [ NET ]
13:48. When it was full, they pulled it ashore, sat down, and put the good fish into containers and threw the bad away.
মথি 13 : 48 [ NLT ]
13:48. When the net was full, they dragged it up onto the shore, sat down, and sorted the good fish into crates, but threw the bad ones away.
মথি 13 : 48 [ ASV ]
13:48. which, when it was filled, they drew up on the beach; and they sat down, and gathered the good into vessels, but the bad they cast away.
মথি 13 : 48 [ ESV ]
13:48. When it was full, men drew it ashore and sat down and sorted the good into containers but threw away the bad.
মথি 13 : 48 [ KJV ]
13:48. {SCJ}Which, when it was full, they drew to shore, and sat down, and gathered the good into vessels, but cast the bad away. {SCJ.}
মথি 13 : 48 [ RSV ]
13:48. when it was full, men drew it ashore and sat down and sorted the good into vessels but threw away the bad.
মথি 13 : 48 [ RV ]
13:48. which, when it was filled, they drew up on the beach; and they sat down, and gathered the good into vessels, but the bad they cast away.
মথি 13 : 48 [ YLT ]
13:48. which, when it was filled, having drawn up again upon the beach, and having sat down, they gathered the good into vessels, and the bad they did cast out,
মথি 13 : 48 [ ERVEN ]
13:48. It was full, so the fishermen pulled it to the shore. They sat down and put all the good fish in baskets. Then they threw away the bad fish.
মথি 13 : 48 [ WEB ]
13:48. which, when it was filled, they drew up on the beach. They sat down, and gathered the good into containers, but the bad they threw away.
মথি 13 : 48 [ KJVP ]
13:48. {SCJ} Which, G3739 when G3753 it was full, G4137 they drew G307 to G1909 shore, G123 and G2532 sat down, G2523 and gathered G4816 the G3588 good G2570 into G1519 vessels, G30 but G1161 cast G906 the G3588 bad G4550 away. G1854 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP