মথি 13 : 43 [ BNV ]
13:43. তারপর যাঁরা ধার্মিক প্রতিপন্ন হয়েছে, তারা পিতার রাজ্যে সূর্যের মতো উজ্জ্বল হয়ে দেখা দেবে৷ যার শোনার মতো কান আছে সে শুনুক!
মথি 13 : 43 [ NET ]
13:43. Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. The one who has ears had better listen!
মথি 13 : 43 [ NLT ]
13:43. Then the righteous will shine like the sun in their Father's Kingdom. Anyone with ears to hear should listen and understand!
মথি 13 : 43 [ ASV ]
13:43. Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. He that hath ears, let him hear.
মথি 13 : 43 [ ESV ]
13:43. Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. He who has ears, let him hear.
মথি 13 : 43 [ KJV ]
13:43. {SCJ}Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who hath ears to hear, let him hear. {SCJ.}
মথি 13 : 43 [ RSV ]
13:43. Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. He who has ears, let him hear.
মথি 13 : 43 [ RV ]
13:43. Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. He that hath ears, let him hear.
মথি 13 : 43 [ YLT ]
13:43. `Then shall the righteous shine forth as the sun in the reign of their Father. He who is having ears to hear -- let him hear.
মথি 13 : 43 [ ERVEN ]
13:43. Then the godly people will shine like the sun. They will be in the kingdom of their Father. You people who hear me, listen!
মথি 13 : 43 [ WEB ]
13:43. Then the righteous will shine forth like the sun in the kingdom of their Father. He who has ears to hear, let him hear.
মথি 13 : 43 [ KJVP ]
13:43. {SCJ} Then G5119 shall the G3588 righteous G1342 shine forth G1584 as G5613 the G3588 sun G2246 in G1722 the G3588 kingdom G932 of their G848 Father. G3962 Who hath G2192 ears G3775 to hear, G191 let him hear. G191 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP