মথি 13 : 3 [ BNV ]
13:3. তখন তিনি দৃষ্টান্তের মাধ্যমে তাদের অনেক বিষয়ে শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ তিনি বললেন, ‘একজন চাষী বীজ বুনতে গেল৷
মথি 13 : 3 [ NET ]
13:3. He told them many things in parables, saying: "Listen! A sower went out to sow.
মথি 13 : 3 [ NLT ]
13:3. He told many stories in the form of parables, such as this one:"Listen! A farmer went out to plant some seeds.
মথি 13 : 3 [ ASV ]
13:3. And he spake to them many things in parables, saying, Behold, the sower went forth to sow;
মথি 13 : 3 [ ESV ]
13:3. And he told them many things in parables, saying: "A sower went out to sow.
মথি 13 : 3 [ KJV ]
13:3. And he spake many things unto them in parables, saying, {SCJ}Behold, a sower went forth to sow; {SCJ.}
মথি 13 : 3 [ RSV ]
13:3. And he told them many things in parables, saying: "A sower went out to sow.
মথি 13 : 3 [ RV ]
13:3. And he spake to them many things in parables, saying, Behold, the sower went forth to sow;
মথি 13 : 3 [ YLT ]
13:3. and he spake to them many things in similes, saying: `Lo, the sower went forth to sow,
মথি 13 : 3 [ ERVEN ]
13:3. Then Jesus used stories to teach them many things. He told them this story: "A farmer went out to sow seed.
মথি 13 : 3 [ WEB ]
13:3. He spoke to them many things in parables, saying, "Behold, a farmer went out to sow.
মথি 13 : 3 [ KJVP ]
13:3. And G2532 he spake G2980 many things G4183 unto them G846 in G1722 parables, G3850 saying, G3004 {SCJ} Behold, G2400 a sower G4687 went forth G1831 to sow; G4687 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP