মথি 13 : 28 [ BNV ]
13:28. তিনি তাদের বললেন, ‘এটা নিশ্চয়ই কোন শত্রুর কাজ৷’তাঁর চাকরেরা তখন তাঁকে বলল, ‘আপনি কি চান, আমরা গিয়ে কি শ্যামা ঘাসগুলি উপড়ে ফেলব?’
মথি 13 : 28 [ NET ]
13:28. He said, 'An enemy has done this.' So the slaves replied, 'Do you want us to go and gather them?'
মথি 13 : 28 [ NLT ]
13:28. " 'An enemy has done this!' the farmer exclaimed." 'Should we pull out the weeds?' they asked.
মথি 13 : 28 [ ASV ]
13:28. And he said unto them, An enemy hath done this. And the servants say unto him, Wilt thou then that we go and gather them up?
মথি 13 : 28 [ ESV ]
13:28. He said to them, 'An enemy has done this.' So the servants said to him, 'Then do you want us to go and gather them?'
মথি 13 : 28 [ KJV ]
13:28. {SCJ}He said unto them, An enemy hath done this. The servants said unto him, Wilt thou then that we go and gather them up? {SCJ.}
মথি 13 : 28 [ RSV ]
13:28. He said to them, `An enemy has done this.' The servants said to him, `Then do you want us to go and gather them?'
মথি 13 : 28 [ RV ]
13:28. And he said unto them, An enemy hath done this. And the servants say unto him, Wilt thou then that we go and gather them up?
মথি 13 : 28 [ YLT ]
13:28. And he saith to them, A man, an enemy, did this; and the servants said to him, Wilt thou, then, [that] having gone away we may gather it up?
মথি 13 : 28 [ ERVEN ]
13:28. "The man answered, 'An enemy planted weeds.' "The servants asked, 'Do you want us to go and pull up the weeds?'
মথি 13 : 28 [ WEB ]
13:28. "He said to them, \'An enemy has done this.\' "The servants asked him, \'Do you want us to go and gather them up?\'
মথি 13 : 28 [ KJVP ]
13:28. G1161 {SCJ} He G3588 said G5346 unto them, G846 An G444 enemy G2190 hath done G4160 this. G5124 The G3588 servants G1401 said G2036 unto him, G846 Wilt G2309 thou then G3767 that we go G565 and G2532 gather them up G4816 G846 ? {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP