মথি 13 : 25 [ BNV ]
13:25. কিন্তু লোকেরা যখন সবাইঘুমিয়ে ছিল, তখন সেইমালিকের শত্রু এসে গমের মধ্যে শ্যামা ঘাসের বীজ বুনে দিয়ে চলে গেল৷
মথি 13 : 25 [ NET ]
13:25. But while everyone was sleeping, an enemy came and sowed weeds among the wheat and went away.
মথি 13 : 25 [ NLT ]
13:25. But that night as the workers slept, his enemy came and planted weeds among the wheat, then slipped away.
মথি 13 : 25 [ ASV ]
13:25. but while men slept, his enemy came and sowed tares also among the wheat, and went away.
মথি 13 : 25 [ ESV ]
13:25. but while his men were sleeping, his enemy came and sowed weeds among the wheat and went away.
মথি 13 : 25 [ KJV ]
13:25. {SCJ}But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way. {SCJ.}
মথি 13 : 25 [ RSV ]
13:25. but while men were sleeping, his enemy came and sowed weeds among the wheat, and went away.
মথি 13 : 25 [ RV ]
13:25. but while men slept, his enemy came and sowed tares also among the wheat, and went away.
মথি 13 : 25 [ YLT ]
13:25. and, while men are sleeping, his enemy came and sowed darnel in the midst of the wheat, and went away,
মথি 13 : 25 [ ERVEN ]
13:25. That night, while everyone was asleep, the man's enemy came and planted weeds among the wheat and then left.
মথি 13 : 25 [ WEB ]
13:25. but while people slept, his enemy came and sowed darnel also among the wheat, and went away.
মথি 13 : 25 [ KJVP ]
13:25. {SCJ} But G1161 while men G444 slept, G2518 his G846 enemy G2190 came G2064 and G2532 sowed G4687 tares G2215 among G303 G3319 the G3588 wheat, G4621 and G2532 went his way. G565 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP