মথি 13 : 15 [ BNV ]
13:15. এইসব লোকদের অন্তর অসাড়, এরা কানে শোনে না, চোখ থাকতেও সত্য দেখতে অস্বীকার করে৷ এরকমটাই ঘটেছে য়েন এরা চোখে দেখে, কানে শুনে আর অন্তরে বুঝে ভাল হবার জন্য আমার কাছে ফিরে না আসে৷’ যিশাইয় 6:9-
মথি 13 : 15 [ NET ]
13:15. For the heart of this people has become dull; they are hard of hearing, and they have shut their eyes, so that they would not see with their eyes and hear with their ears and understand with their hearts and turn, and I would heal them.'
মথি 13 : 15 [ NLT ]
13:15. For the hearts of these people are hardened, and their ears cannot hear, and they have closed their eyes-- so their eyes cannot see, and their ears cannot hear, and their hearts cannot understand, and they cannot turn to me and let me heal them.'
মথি 13 : 15 [ ASV ]
13:15. For this peoples heart is waxed gross, And their ears are dull of hearing, And their eyes they have closed; Lest haply they should perceive with their eyes, And hear with their ears, And understand with their heart, And should turn again, And I should heal them.
মথি 13 : 15 [ ESV ]
13:15. For this people's heart has grown dull, and with their ears they can barely hear, and their eyes they have closed, lest they should see with their eyes and hear with their ears and understand with their heart and turn, and I would heal them.'
মথি 13 : 15 [ KJV ]
13:15. {SCJ}For this people’s heart is waxed gross, and [their] ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with [their] eyes, and hear with [their] ears, and should understand with [their] heart, and should be converted, and I should heal them. {SCJ.}
মথি 13 : 15 [ RSV ]
13:15. For this people's heart has grown dull, and their ears are heavy of hearing, and their eyes they have closed, lest they should perceive with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and turn for me to heal them.'
মথি 13 : 15 [ RV ]
13:15. For this people-s heart is waxed gross, And their ears are dull of hearing, And their eyes they have closed; Lest haply they should perceive with their eyes, And hear with their ears, And understand with their heart, And should turn again, And I should heal them.
মথি 13 : 15 [ YLT ]
13:15. for made gross was the heart of this people, and with the ears they heard heavily, and their eyes they did close, lest they might see with the eyes, and with the ears might hear, and with the heart understand, and turn back, and I might heal them.
মথি 13 : 15 [ ERVEN ]
13:15. Yes, the minds of these people are now closed. They have ears, but they don't listen. They have eyes, but they refuse to see. If their minds were not closed, they might see with their eyes; they might hear with their ears; they might understand with their minds. Then they might turn back to me and be healed.'
মথি 13 : 15 [ WEB ]
13:15. For this people\'s heart has grown callous, Their ears are dull of hearing, They have closed their eyes; Or else perhaps they might perceive with their eyes, Hear with their ears, Understand with their heart, And should turn again; And I would heal them.\'
মথি 13 : 15 [ KJVP ]
13:15. {SCJ} For G1063 this G5127 people's G2992 heart G2588 is waxed gross, G3975 and G2532 [their] ears G3775 are dull of hearing G191 G917 , and G2532 their G848 eyes G3788 they have closed; G2576 lest at any time G3379 they should see G1492 with [their] eyes, G3778 and G2532 hear G191 with [their] ears, G3775 and G2532 should understand G4920 with [their] heart, G2588 and G2532 should be converted, G1994 and G2532 I should heal G2390 them. G846 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP