মথি 13 : 13 [ BNV ]
13:13. আমি তাদের সঙ্গে দৃষ্টান্তের মাধ্যমে কথা বলি, কারণ তারা দেখেও দেখে না, শুনেও শোনে না আর তারা বোঝেও না৷
মথি 13 : 13 [ NET ]
13:13. For this reason I speak to them in parables: Although they see they do not see, and although they hear they do not hear nor do they understand.
মথি 13 : 13 [ NLT ]
13:13. That is why I use these parables, For they look, but they don't really see. They hear, but they don't really listen or understand.
মথি 13 : 13 [ ASV ]
13:13. Therefore speak I to them in parables; because seeing they see not, and hearing they hear not, neither do they understand.
মথি 13 : 13 [ ESV ]
13:13. This is why I speak to them in parables, because seeing they do not see, and hearing they do not hear, nor do they understand.
মথি 13 : 13 [ KJV ]
13:13. {SCJ}Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand. {SCJ.}
মথি 13 : 13 [ RSV ]
13:13. This is why I speak to them in parables, because seeing they do not see, and hearing they do not hear, nor do they understand.
মথি 13 : 13 [ RV ]
13:13. Therefore speak I to them in parables; because seeing they see not, and hearing they hear not, neither do they understand.
মথি 13 : 13 [ YLT ]
13:13. `Because of this, in similes do I speak to them, because seeing they do not see, and hearing they do not hear, nor understand,
মথি 13 : 13 [ ERVEN ]
13:13. This is why I use these stories to teach the people: They see, but they don't really see. They hear, but they don't really hear or understand.
মথি 13 : 13 [ WEB ]
13:13. Therefore I speak to them in parables, because seeing they don\'t see, and hearing, they don\'t hear, neither do they understand.
মথি 13 : 13 [ KJVP ]
13:13. {SCJ} Therefore G1223 G5124 speak G2980 I to them G846 in G1722 parables: G3850 because G3754 they seeing G991 see G991 not; G3756 and G2532 hearing G191 they hear G191 not, G3756 neither G3761 do they understand. G4920 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP