মথি 12 : 27 [ BNV ]
12:27. আমি যদি বেল্সবুলের শক্তিতে ভূত তাড়াই, তবে তোমাদের লোকেরা কার শক্তিতে তাদের তাড়ায়? সুতরাং তোমাদের নিজেদের অনুগামীরাইপ্রমাণ করবে য়ে তোমরা ভুল বলছ৷
মথি 12 : 27 [ NET ]
12:27. And if I cast out demons by Beelzebul, by whom do your sons cast them out? For this reason they will be your judges.
মথি 12 : 27 [ NLT ]
12:27. And if I am empowered by Satan, what about your own exorcists? They cast out demons, too, so they will condemn you for what you have said.
মথি 12 : 27 [ ASV ]
12:27. And if I by Beelzebub cast out demons, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges.
মথি 12 : 27 [ ESV ]
12:27. And if I cast out demons by Beelzebul, by whom do your sons cast them out? Therefore they will be your judges.
মথি 12 : 27 [ KJV ]
12:27. {SCJ}And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast [them] out? therefore they shall be your judges. {SCJ.}
মথি 12 : 27 [ RSV ]
12:27. And if I cast out demons by Beelzebul, by whom do your sons cast them out? Therefore they shall be your judges.
মথি 12 : 27 [ RV ]
12:27. And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges.
মথি 12 : 27 [ YLT ]
12:27. `And if I, by Beelzeboul, do cast out the demons, your sons -- by whom do they cast out? because of this they -- they shall be your judges.
মথি 12 : 27 [ ERVEN ]
12:27. You say that I use the power of Satan to force out demons. If that is true, then what power do your people use when they force out demons? So your own people will prove that you are wrong.
মথি 12 : 27 [ WEB ]
12:27. If I by Beelzebul cast out demons, by whom do your children cast them out? Therefore they will be your judges.
মথি 12 : 27 [ KJVP ]
12:27. {SCJ} And G2532 if G1487 I G1473 by G1722 Beelzebub G954 cast out G1544 devils, G1140 by G1722 whom G5101 do your G5216 children G5207 cast [them] out G1544 ? therefore G1223 G5124 they G846 shall be G2071 your G5216 judges. G2923 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP