মথি 12 : 22 [ BNV ]
12:22. সেই সময় লোকেরা ভূতে পাওয়া একজন লোককে যীশুর কাছে নিয়ে এল৷ লোকটা অন্ধ ও বোবা ছিল৷ যীশু তাকে সুস্থ করলেন: তাতে সে দেখতে পেল ও কথা বলতে পারল৷
মথি 12 : 22 [ NET ]
12:22. Then they brought to him a demon-possessed man who was blind and mute. Jesus healed him so that he could speak and see.
মথি 12 : 22 [ NLT ]
12:22. Then a demon-possessed man, who was blind and couldn't speak, was brought to Jesus. He healed the man so that he could both speak and see.
মথি 12 : 22 [ ASV ]
12:22. Then was brought unto him one possessed with a demon, blind and dumb: and he healed him, insomuch that the dumb man spake and saw.
মথি 12 : 22 [ ESV ]
12:22. Then a demon-oppressed man who was blind and mute was brought to him, and he healed him, so that the man spoke and saw.
মথি 12 : 22 [ KJV ]
12:22. Then was brought unto him one possessed with a devil, blind, and dumb: and he healed him, insomuch that the blind and dumb both spake and saw.
মথি 12 : 22 [ RSV ]
12:22. Then a blind and dumb demoniac was brought to him, and he healed him, so that the dumb man spoke and saw.
মথি 12 : 22 [ RV ]
12:22. Then was brought unto him one possessed with a devil, blind and dumb: and he healed him, insomuch that the dumb man spake and saw.
মথি 12 : 22 [ YLT ]
12:22. Then was brought to him a demoniac, blind and dumb, and he healed him, so that the blind and dumb both spake and saw.
মথি 12 : 22 [ ERVEN ]
12:22. Then some people brought a man to Jesus. This man was blind and could not talk, because he had a demon inside him. Jesus healed the man, and he could talk and see.
মথি 12 : 22 [ WEB ]
12:22. Then one possessed by a demon, blind and mute, was brought to him and he healed him, so that the blind and mute man both spoke and saw.
মথি 12 : 22 [ KJVP ]
12:22. Then G5119 was brought G4374 unto him G846 one possessed with a devil, G1139 blind, G5185 and G2532 dumb: G2974 and G2532 he healed G2323 him, G846 insomuch that G5620 the G3588 blind G5185 and G2532 dumb G2974 both G2532 spake G2980 and G2532 saw. G191
❮
❯