মথি 12 : 16 [ BNV ]
12:16. কিন্তু তাঁর এই কাজের কথা সকলকে বলে বেড়াতে তিনি তাদের দৃঢ়ভাবে নিষেধ করে দিলেন৷
মথি 12 : 16 [ NET ]
12:16. But he sternly warned them not to make him known.
মথি 12 : 16 [ NLT ]
12:16. but he warned them not to reveal who he was.
মথি 12 : 16 [ ASV ]
12:16. and charged them that they should not make him known:
মথি 12 : 16 [ ESV ]
12:16. and ordered them not to make him known.
মথি 12 : 16 [ KJV ]
12:16. And charged them that they should not make him known:
মথি 12 : 16 [ RSV ]
12:16. and ordered them not to make him known.
মথি 12 : 16 [ RV ]
12:16. and charged them that they should not make him known:
মথি 12 : 16 [ YLT ]
12:16. and did charge them that they might not make him manifest,
মথি 12 : 16 [ ERVEN ]
12:16. but he warned them not to tell others who he was.
মথি 12 : 16 [ WEB ]
12:16. and charged them that they should not make him known:
মথি 12 : 16 [ KJVP ]
12:16. And G2532 charged G2008 them G846 that G2443 they should not G3361 make G4160 him G846 known: G5318

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP