মথি 10 : 36 [ BNV ]
10:36. আমি এই ঘটনা ঘটাতে এসেছি:‘আমি ছেলেকে বাবার বিরুদ্ধে, মেয়েকে মায়ের বিরুদ্ধে, বৌমাকে শাশুড়ীর বিরুদ্ধে দাঁড় করাতে এসেছি৷ নিজের আত্মীয়েরাই হবে একজন ব্যক্তির সবচেয়ে বড় শত্রু৷’ মীখা 7:6
মথি 10 : 36 [ NET ]
10:36. and a man's enemies will be the members of his household.
মথি 10 : 36 [ NLT ]
10:36. Your enemies will be right in your own household!'
মথি 10 : 36 [ ASV ]
10:36. and a mans foes shall be they of his own household.
মথি 10 : 36 [ ESV ]
10:36. And a person's enemies will be those of his own household.
মথি 10 : 36 [ KJV ]
10:36. {SCJ}And a man’s foes [shall be] they of his own household. {SCJ.}
মথি 10 : 36 [ RSV ]
10:36. and a man's foes will be those of his own household.
মথি 10 : 36 [ RV ]
10:36. and a man-s foes {cf15i shall be} they of his own household.
মথি 10 : 36 [ YLT ]
10:36. and the enemies of a man are those of his household.
মথি 10 : 36 [ ERVEN ]
10:36. Even members of your own family will be your enemies.'
মথি 10 : 36 [ WEB ]
10:36. A man\'s foes will be those of his own household.
মথি 10 : 36 [ KJVP ]
10:36. {SCJ} And G2532 a man's G444 foes G2190 [shall] [be] they of his own household G3615 G846 . {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP