মথি 10 : 25 [ BNV ]
10:25. ছাত্র যদি গুরুর মতো হয়ে উঠতে পারে, আর ক্রীতদাস যদি তার মনিবের মতো হয়ে উঠতে পারে তাহলেই যথেষ্ট৷ বাড়ির কর্তাকে তারা যদি বেল্সবুল বলে, তবে বাড়ির অন্যদের তারা আরও কত কি বলবে৷’
মথি 10 : 25 [ NET ]
10:25. It is enough for the disciple to become like his teacher, and the slave like his master. If they have called the head of the house 'Beelzebul,' how much more will they defame the members of his household!
মথি 10 : 25 [ NLT ]
10:25. Students are to be like their teacher, and slaves are to be like their master. And since I, the master of the household, have been called the prince of demons, the members of my household will be called by even worse names!
মথি 10 : 25 [ ASV ]
10:25. It is enough for the disciple that he be as his teacher, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more them of his household!
মথি 10 : 25 [ ESV ]
10:25. It is enough for the disciple to be like his teacher, and the servant like his master. If they have called the master of the house Beelzebul, how much more will they malign those of his household.
মথি 10 : 25 [ KJV ]
10:25. {SCJ}It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more [shall they call] them of his household? {SCJ.}
মথি 10 : 25 [ RSV ]
10:25. it is enough for the disciple to be like his teacher, and the servant like his master. If they have called the master of the house Beelzebul, how much more will they malign those of his household.
মথি 10 : 25 [ RV ]
10:25. It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more {cf15i shall they call} them of his household!
মথি 10 : 25 [ YLT ]
10:25. sufficient to the disciple that he may be as his teacher, and the servant as his lord; if the master of the house they did call Beelzeboul, how much more those of his household?
মথি 10 : 25 [ ERVEN ]
10:25. Students should be happy to be treated the same as their teacher. And servants should be happy to be treated the same as their master. If those people call me 'the ruler of demons,' and I am the head of the family, then it is even more certain that they will insult you, the members of the family!
মথি 10 : 25 [ WEB ]
10:25. It is enough for the disciple that he be like his teacher, and the servant like his lord. If they have called the master of the house Beelzebul, how much more those of his household!
মথি 10 : 25 [ KJVP ]
10:25. {SCJ} It is enough G713 for the G3588 disciple G3101 that G2443 he be G1096 as G5613 his G846 master, G1320 and G2532 the G3588 servant G1401 as G5613 his G846 lord. G2962 If G1487 they have called G2564 the G3588 master of the house G3617 Beelzebub, G954 how much G4214 more G3123 [shall] [they] [call] them of his household G3615 G846 ? {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP