গণনা পুস্তক 8 : 7 [ BNV ]
8:7. তাদের শুচি করার জন্য তোমার যা যা করা উচিত্‌ তা এই রকম: পাপার্থক বলির জন্য যে বিশেষ জল আছে সেটা তাদের ওপর ছিটিয়ে দাও| এই জল তাদের শুচি করবে| এরপর তারা তাদের শরীর কামিযে পরিষ্কার করবে, বস্ত্রাদি ধোবে এবং শরীরকে পরিষ্কার করবে|
গণনা পুস্তক 8 : 7 [ NET ]
8:7. And do this to them to purify them: Sprinkle water of purification on them; then have them shave all their body and wash their clothes, and so purify themselves.
গণনা পুস্তক 8 : 7 [ NLT ]
8:7. Do this by sprinkling them with the water of purification, and have them shave their entire body and wash their clothing. Then they will be ceremonially clean.
গণনা পুস্তক 8 : 7 [ ASV ]
8:7. And thus shalt thou do unto them, to cleanse them: sprinkle the water of expiation upon them, and let them cause a razor to pass over all their flesh, and let them wash their clothes, and cleanse themselves.
গণনা পুস্তক 8 : 7 [ ESV ]
8:7. Thus you shall do to them to cleanse them: sprinkle the water of purification upon them, and let them go with a razor over all their body, and wash their clothes and cleanse themselves.
গণনা পুস্তক 8 : 7 [ KJV ]
8:7. And thus shalt thou do unto them, to cleanse them: Sprinkle water of purifying upon them, and let them shave all their flesh, and let them wash their clothes, and [so] make themselves clean.
গণনা পুস্তক 8 : 7 [ RSV ]
8:7. And thus you shall do to them, to cleanse them: sprinkle the water of expiation upon them, and let them go with a razor over all their body, and wash their clothes and cleanse themselves.
গণনা পুস্তক 8 : 7 [ RV ]
8:7. And thus shalt thou do unto them, to cleanse them: sprinkle the water of expiation upon them, and let them cause a razor to pass over all their flesh, and let them wash their clothes, and cleanse themselves.
গণনা পুস্তক 8 : 7 [ YLT ]
8:7. `And thus thou dost to them to cleanse them: sprinkle upon them waters of atonement, and they have caused a razor to pass over all their flesh, and have washed their garments, and cleansed themselves,
গণনা পুস্তক 8 : 7 [ ERVEN ]
8:7. This is what you should do to make them clean: Sprinkle the special water from the sin offering on them. This water will make them clean. Then they must shave their bodies and wash their clothes. This will make their bodies clean.
গণনা পুস্তক 8 : 7 [ WEB ]
8:7. Thus shall you do to them, to cleanse them: sprinkle the water of cleansing on them, let them shave their whole bodies with a razor, and let them wash their clothes, and cleanse themselves.
গণনা পুস্তক 8 : 7 [ KJVP ]
8:7. And thus H3541 shalt thou do H6213 unto them , to cleanse H2891 them: Sprinkle H5137 water H4325 of purifying H2403 upon H5921 them , and let them shave H5674 H8593 H5921 all H3605 their flesh, H1320 and let them wash H3526 their clothes, H899 and [so] make themselves clean. H2891

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP