গণনা পুস্তক 35 : 22 [ BNV ]
35:22. “কিন্তু একজন ব্যক্তি দুর্ভাগ্যবশতঃ অন্য কোনো ব্যক্তিকে হত্যা করতে পারে| সেই ব্যক্তি নিহত ব্যক্তিকে ঘৃণা করত না, এটি কেবলমাত্র একটি দুর্ঘটনা ছিল| অথবা, একজন ব্যক্তি কোনো কিছু ছুঁড়তে পারে এবং দুর্ঘটনাক্রমে অন্য কোনো ব্যক্তিকে হত্যা করতে পারে যদিও সে কাউকে হত্যা করার জন্য পরিকল্পনা করে নি|
গণনা পুস্তক 35 : 22 [ NET ]
35:22. "But if he strikes him suddenly, without enmity, or throws anything at him unintentionally,
গণনা পুস্তক 35 : 22 [ NLT ]
35:22. "But suppose someone pushes another person without having shown previous hostility, or throws something that unintentionally hits another person,
গণনা পুস্তক 35 : 22 [ ASV ]
35:22. But if he thrust him suddenly without enmity, or hurled upon him anything without lying in wait,
গণনা পুস্তক 35 : 22 [ ESV ]
35:22. "But if he pushed him suddenly without enmity, or hurled anything on him without lying in wait
গণনা পুস্তক 35 : 22 [ KJV ]
35:22. But if he thrust him suddenly without enmity, or have cast upon him any thing without laying of wait,
গণনা পুস্তক 35 : 22 [ RSV ]
35:22. "But if he stabbed him suddenly without enmity, or hurled anything on him without lying in wait,
গণনা পুস্তক 35 : 22 [ RV ]
35:22. But if he thrust him suddenly without enmity, or hurled upon him any thing without lying in wait,
গণনা পুস্তক 35 : 22 [ YLT ]
35:22. `And if, in an instant, without enmity, he hath thrust him through, or hath cast at him any instrument, without lying in wait;
গণনা পুস্তক 35 : 22 [ ERVEN ]
35:22. "You might accidentally kill someone, maybe by pushing or by accidentally hitting them with a tool or weapon.
গণনা পুস্তক 35 : 22 [ WEB ]
35:22. But if he thrust him suddenly without enmity, or hurled on him anything without lying in wait,
গণনা পুস্তক 35 : 22 [ KJVP ]
35:22. But if H518 he thrust H1920 him suddenly H6621 without H3808 enmity, H342 or H176 have cast H7993 upon H5921 him any thing H3605 H3627 without H3808 laying of wait, H6660

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP