গণনা পুস্তক 33 : 55 [ BNV ]
33:55. “তোমরা যদি ঐ দেশের অধিবাসীদের দেশ ছাড়তে বাধ্য না কর তবে যাদের তোমরা থাকতে দেবে, তারা তোমাদের সামনে প্রচুর সমস্যা নিয়ে আসবে| তারা হবে তোমাদের চোখে বালির মতো এবং তোমাদের পাশে কাঁটার মতো হবে| তোমরা যেখানে বাস করবে সেখানে তারা প্রচুর সমস্যা নিয়ে আসবে|
গণনা পুস্তক 33 : 55 [ NET ]
33:55. But if you do not drive out the inhabitants of the land before you, then those whom you allow to remain will be irritants in your eyes and thorns in your side, and will cause you trouble in the land where you will be living.
গণনা পুস্তক 33 : 55 [ NLT ]
33:55. But if you fail to drive out the people who live in the land, those who remain will be like splinters in your eyes and thorns in your sides. They will harass you in the land where you live.
গণনা পুস্তক 33 : 55 [ ASV ]
33:55. But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you, then shall those that ye let remain of them be as pricks in your eyes, and as thorns in your sides, and they shall vex you in the land wherein ye dwell.
গণনা পুস্তক 33 : 55 [ ESV ]
33:55. But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then those of them whom you let remain shall be as barbs in your eyes and thorns in your sides, and they shall trouble you in the land where you dwell.
গণনা পুস্তক 33 : 55 [ KJV ]
33:55. But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you; then it shall come to pass, that those which ye let remain of them [shall be] pricks in your eyes, and thorns in your sides, and shall vex you in the land wherein ye dwell.
গণনা পুস্তক 33 : 55 [ RSV ]
33:55. But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then those of them whom you let remain shall be as pricks in your eyes and thorns in your sides, and they shall trouble you in the land where you dwell.
গণনা পুস্তক 33 : 55 [ RV ]
33:55. But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you; then shall those which ye let remain of them be as pricks in your eyes, and as thorns in your sides, and they shall vex you in the land wherein ye dwell.
গণনা পুস্তক 33 : 55 [ YLT ]
33:55. `And if ye do not dispossess the inhabitants of the land from before you, then it hath been, those whom ye let remain of them, [are] for pricks in your eyes, and for thorns in your sides, and they have distressed you on the land in which ye are dwelling,
গণনা পুস্তক 33 : 55 [ ERVEN ]
33:55. "You must force these other people to leave the country. If you let them stay in your country, they will bring many troubles to you. They will be like a needle in your eye and a thorn in your side. They will bring many troubles to the country where you will be living.
গণনা পুস্তক 33 : 55 [ WEB ]
33:55. But if you will not drive out the inhabitants of the land from before you, then shall those who you let remain of them be as pricks in your eyes, and as thorns in your sides, and they shall vex you in the land in which you dwell.
গণনা পুস্তক 33 : 55 [ KJVP ]
33:55. But if H518 ye will not H3808 drive out H3423 H853 the inhabitants H3427 of the land H776 from before H4480 H6440 you ; then it shall come to pass, H1961 that those which H834 ye let remain H3498 of H4480 them [shall] [be] pricks H7899 in your eyes, H5869 and thorns H6976 in your sides, H6654 and shall vex H6887 you in H5921 the land H776 wherein H834 ye H859 dwell. H3427

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP