গণনা পুস্তক 30 : 15 [ BNV ]
30:15. কিন্তু যদি স্বামী প্রতিজ্ঞার কথা জানতে পারে এবং সেগুলোর পালনে বাধা দেয, তাহলে সে প্রতিজ্ঞা ভঙ্গের জন্য দায়ী থাকবে|”
গণনা পুস্তক 30 : 15 [ NET ]
30:15. But if he should nullify them after he has heard them, then he will bear her iniquity."
গণনা পুস্তক 30 : 15 [ NLT ]
30:15. If he waits more than a day and then tries to nullify a vow or pledge, he will be punished for her guilt."
গণনা পুস্তক 30 : 15 [ ASV ]
30:15. But if he shall make them null and void after that he hath heard them, then he shall bear her iniquity.
গণনা পুস্তক 30 : 15 [ ESV ]
30:15. But if he makes them null and void after he has heard of them, then he shall bear her iniquity."
গণনা পুস্তক 30 : 15 [ KJV ]
30:15. But if he shall any ways make them void after that he hath heard [them;] then he shall bear her iniquity.
গণনা পুস্তক 30 : 15 [ RSV ]
30:15. But if he makes them null and void after he has heard of them, then he shall bear her iniquity."
গণনা পুস্তক 30 : 15 [ RV ]
30:15. But if he shall make them null and void after that he hath heard them; then he shall bear her iniquity.
গণনা পুস্তক 30 : 15 [ YLT ]
30:15. and if he doth at all break them after his hearing, then he hath borne her iniquity.`
গণনা পুস্তক 30 : 15 [ ERVEN ]
30:15. But if the husband hears about the promises and stops them, he is responsible for breaking her promises."
গণনা পুস্তক 30 : 15 [ WEB ]
30:15. But if he shall make them null and void after that he has heard them, then he shall bear her iniquity.
গণনা পুস্তক 30 : 15 [ KJVP ]
30:15. But if H518 he shall any ways make them void H6565 H6565 H853 after that H310 he hath heard H8085 [them] ; then he shall bear H5375 H853 her iniquity. H5771

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP