গণনা পুস্তক 26 : 55 [ BNV ]
26:55. কিন্তু কোন পরিবার জমির কোন অংশ পাবে সেটি ঠিক করার জন্যে তুমি অবশ্যই ঘুঁটি চালবে| প্রত্যেক পরিবারগোষ্ঠী তার অংশের যে জমি পাবে, সেই জমিকে সেই পরিবারগোষ্ঠীর নাম দেওয়া হবে|
গণনা পুস্তক 26 : 55 [ NET ]
26:55. The land must be divided by lot; and they will inherit in accordance with the names of their ancestral tribes.
গণনা পুস্তক 26 : 55 [ NLT ]
26:55. But you must assign the land by lot, and give land to each ancestral tribe according to the number of names on the list.
গণনা পুস্তক 26 : 55 [ ASV ]
26:55. Notwithstanding, the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
গণনা পুস্তক 26 : 55 [ ESV ]
26:55. But the land shall be divided by lot. According to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
গণনা পুস্তক 26 : 55 [ KJV ]
26:55. Notwithstanding the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
গণনা পুস্তক 26 : 55 [ RSV ]
26:55. But the land shall be divided by lot; according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
গণনা পুস্তক 26 : 55 [ RV ]
26:55. Notwithstanding the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
গণনা পুস্তক 26 : 55 [ YLT ]
26:55. `Only by lot is the land apportioned, by the names of the tribes of their fathers they inherit;
গণনা পুস্তক 26 : 55 [ ERVEN ]
26:55. But you must use lots to decide which tribe gets which part of the land. Each tribe will get its share of the land, and that land will be given the name of that tribe.
গণনা পুস্তক 26 : 55 [ WEB ]
26:55. Notwithstanding, the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
গণনা পুস্তক 26 : 55 [ KJVP ]
26:55. Notwithstanding H389 H853 the land H776 shall be divided H2505 by lot: H1486 according to the names H8034 of the tribes H4294 of their fathers H1 they shall inherit. H5157

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP