গণনা পুস্তক 26 : 53 [ BNV ]
26:53. “দেশ ভাগ করা হবে এবং এই লোকদের সেগুলো দেওয়া হবে| প্রত্যেক পরিবারগোষ্ঠী তাদের সংখ্যা অনুসারে জমি পাবে|
গণনা পুস্তক 26 : 53 [ NET ]
26:53. "To these the land must be divided as an inheritance according to the number of the names.
গণনা পুস্তক 26 : 53 [ NLT ]
26:53. "Divide the land among the tribes, and distribute the grants of land in proportion to the tribes' populations, as indicated by the number of names on the list.
গণনা পুস্তক 26 : 53 [ ASV ]
26:53. Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
গণনা পুস্তক 26 : 53 [ ESV ]
26:53. "Among these the land shall be divided for inheritance according to the number of names.
গণনা পুস্তক 26 : 53 [ KJV ]
26:53. Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
গণনা পুস্তক 26 : 53 [ RSV ]
26:53. "To these the land shall be divided for inheritance according to the number of names.
গণনা পুস্তক 26 : 53 [ RV ]
26:53. Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
গণনা পুস্তক 26 : 53 [ YLT ]
26:53. `To these is the land apportioned by inheritance, by the number of names;
গণনা পুস্তক 26 : 53 [ ERVEN ]
26:53. "The land will be divided and given to these people. Each tribe will get enough land for all of the people who were counted.
গণনা পুস্তক 26 : 53 [ WEB ]
26:53. To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
গণনা পুস্তক 26 : 53 [ KJVP ]
26:53. Unto these H428 the land H776 shall be divided H2505 for an inheritance H5159 according to the number H4557 of names. H8034

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP