গণনা পুস্তক 22 : 6 [ BNV ]
22:6. আপনি এসে আমাকে সাহায্য করুন| এই লোকদের অভিশাপ দিন কারণ এরা আমার চেয়ে শক্তিশালী| আমি জানি আপনি যদি কোনো ব্যক্তিকে আশীর্বাদ করেন তাহলে সে আশীর্বাদ পায় এবং আপনি যদি কোনো ব্যক্তিকে অভিশাপ দেন তবে সে শাপগ্রস্ত হয়| সুতরাং আপনি আসুন এবং এই সমস্ত লোকদের অভিশাপ দিন| হতে পারে, আমি হয়তো তাদের আঘাত করে আমার দেশ থেকে দূর করে দিতে পারবো|”
গণনা পুস্তক 22 : 6 [ NET ]
22:6. So now, please come and curse this nation for me, for they are too powerful for me. Perhaps I will prevail so that we may conquer them and drive them out of the land. For I know that whoever you bless is blessed, and whoever you curse is cursed."
গণনা পুস্তক 22 : 6 [ NLT ]
22:6. Please come and curse these people for me because they are too powerful for me. Then perhaps I will be able to conquer them and drive them from the land. I know that blessings fall on any people you bless, and curses fall on people you curse."
গণনা পুস্তক 22 : 6 [ ASV ]
22:6. Come now therefore, I pray thee, curse me this people; for they are too mighty for me: peradventure I shall prevail, that we may smite them, and that I may drive them out of the land; for I know that he whom thou blessest is blessed, and he whom thou cursest is cursed.
গণনা পুস্তক 22 : 6 [ ESV ]
22:6. Come now, curse this people for me, since they are too mighty for me. Perhaps I shall be able to defeat them and drive them from the land, for I know that he whom you bless is blessed, and he whom you curse is cursed."
গণনা পুস্তক 22 : 6 [ KJV ]
22:6. Come now therefore, I pray thee, curse me this people; for they [are] too mighty for me: peradventure I shall prevail, [that] we may smite them, and [that] I may drive them out of the land: for I wot that he whom thou blessest [is] blessed, and he whom thou cursest is cursed.
গণনা পুস্তক 22 : 6 [ RSV ]
22:6. Come now, curse this people for me, since they are too mighty for me; perhaps I shall be able to defeat them and drive them from the land; for I know that he whom you bless is blessed, and he whom you curse is cursed."
গণনা পুস্তক 22 : 6 [ RV ]
22:6. come now therefore, I pray thee, curse me this people; for they are too mighty for me: peradventure I shall prevail, that we may smite them, and that I may drive them out of the land: for I know that he whom thou blessest is blessed, and he whom thou cursest is cursed.
গণনা পুস্তক 22 : 6 [ YLT ]
22:6. and now, come, I pray thee, curse for me this people, for it [is] mightier than I; it may be I prevail -- we smite it -- and I cast it out from the land; for I have known -- that which thou blessest is blessed, and that which thou cursest is cursed.`
গণনা পুস্তক 22 : 6 [ ERVEN ]
22:6. Come and help me. These people are too powerful for me. I know that you have great power. If you bless people, good things happen to them. And if you curse people, bad things happen to them. So come and curse these people. Maybe then I will be able to defeat them and force them to leave my country."
গণনা পুস্তক 22 : 6 [ WEB ]
22:6. Please come now therefore curse me this people; for they are too mighty for me: peradventure I shall prevail, that we may strike them, and that I may drive them out of the land; for I know that he whom you bless is blessed, and he whom you curse is cursed.
গণনা পুস্তক 22 : 6 [ KJVP ]
22:6. Come H1980 now H6258 therefore , I pray thee, H4994 curse H779 me H853 this H2088 people; H5971 for H3588 they H1931 [are] too mighty for H6099 H4480 me: peradventure H194 I shall prevail, H3201 [that] we may smite H5221 them , and [that] I may drive them out H1644 of H4480 the land: H776 for H3588 I know H3045 H853 that he whom H834 thou blessest H1288 [is] blessed, H1288 and he whom H834 thou cursest H779 is cursed. H779

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP