গণনা পুস্তক 20 : 24 [ BNV ]
20:24. “হারোণের মৃত্যুর সময় হয়েছে এবং তাঁর পূর্বপুরুষদের কাছে যাওয়ার সময় হয়েছে| যে দেশটা আমি ইস্রায়েলের লোকদের দেব বলে প্রতিশ্রুতি করেছিলাম, হারোণ সেই দেশে প্রবেশ করবে না| মোশি, আমি একথা তোমাকেও বললাম, কারণ তুমি এবং হারোণ দুজনেই মরীবার জলের ধারে দেওয়া আমার আজ্ঞার বিরুদ্ধাচরণ করেছিলে|
গণনা পুস্তক 20 : 24 [ NET ]
20:24. "Aaron will be gathered to his ancestors, for he will not enter into the land I have given to the Israelites because both of you rebelled against my word at the waters of Meribah.
গণনা পুস্তক 20 : 24 [ NLT ]
20:24. "The time has come for Aaron to join his ancestors in death. He will not enter the land I am giving the people of Israel, because the two of you rebelled against my instructions concerning the water at Meribah.
গণনা পুস্তক 20 : 24 [ ASV ]
20:24. Aaron shall be gathered unto his people; for he shall not enter into the land which I have given unto the children of Israel, because ye rebelled against my word at the waters of Meribah.
গণনা পুস্তক 20 : 24 [ ESV ]
20:24. "Let Aaron be gathered to his people, for he shall not enter the land that I have given to the people of Israel, because you rebelled against my command at the waters of Meribah.
গণনা পুস্তক 20 : 24 [ KJV ]
20:24. Aaron shall be gathered unto his people: for he shall not enter into the land which I have given unto the children of Israel, because ye rebelled against my word at the water of Meribah.
গণনা পুস্তক 20 : 24 [ RSV ]
20:24. "Aaron shall be gathered to his people; for he shall not enter the land which I have given to the people of Israel, because you rebelled against my command at the waters of Meribah.
গণনা পুস্তক 20 : 24 [ RV ]
20:24. Aaron shall be gathered unto his people: for he shall not enter into the land which I have given unto the children of Israel, because ye rebelled against my word at the waters of Meribah.
গণনা পুস্তক 20 : 24 [ YLT ]
20:24. `Aaron is gathered unto his people, for he doth not go in unto the land which I have given to the sons of Israel, because that ye provoked My mouth at the waters of Meribah.
গণনা পুস্তক 20 : 24 [ ERVEN ]
20:24. "It is time for Aaron to die and go to be with his ancestors. Aaron will not enter the land that I promised to the Israelites. Moses, I say this to you because both you and Aaron did not fully obey the command I gave you at the waters of Meribah.
গণনা পুস্তক 20 : 24 [ WEB ]
20:24. Aaron shall be gathered to his people; for he shall not enter into the land which I have given to the children of Israel, because you rebelled against my word at the waters of Meribah.
গণনা পুস্তক 20 : 24 [ KJVP ]
20:24. Aaron H175 shall be gathered H622 unto H413 his people: H5971 for H3588 he shall not H3808 enter H935 into H413 the land H776 which H834 I have given H5414 unto the children H1121 of Israel, H3478 because H5921 H834 ye rebelled against H4784 H853 my word H6310 at the water H4325 of Meribah. H4809
❮
❯