গণনা পুস্তক 14 : 6 [ BNV ]
14:6. নূনের পুত্র যিহোশূয় এবং য়িফুন্নির পুত্র কালেব, যারা সেই দেশ অনুসন্ধান করে দেখতে গিয়েছিলেন, এই ঘটনায় বিচলিত হয়ে নিজেদের কাপড় ছিঁড়ল|
গণনা পুস্তক 14 : 6 [ NET ]
14:6. And Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, two of those who had investigated the land, tore their garments.
গণনা পুস্তক 14 : 6 [ NLT ]
14:6. Two of the men who had explored the land, Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, tore their clothing.
গণনা পুস্তক 14 : 6 [ ASV ]
14:6. And Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were of them that spied out the land, rent their clothes:
গণনা পুস্তক 14 : 6 [ ESV ]
14:6. And Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were among those who had spied out the land, tore their clothes
গণনা পুস্তক 14 : 6 [ KJV ]
14:6. And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, [which were] of them that searched the land, rent their clothes:
গণনা পুস্তক 14 : 6 [ RSV ]
14:6. And Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were among those who had spied out the land, rent their clothes,
গণনা পুস্তক 14 : 6 [ RV ]
14:6. And Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, which were of them that spied out the land, rent their clothes:
গণনা পুস্তক 14 : 6 [ YLT ]
14:6. And Joshua son of Nun, and Caleb son of Jephunneh, of those spying the land, have rent their garments,
গণনা পুস্তক 14 : 6 [ ERVEN ]
14:6. Joshua and Caleb became very upset. (Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh were two of the men who explored the land.)
গণনা পুস্তক 14 : 6 [ WEB ]
14:6. Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were of those who spied out the land, tore their clothes:
গণনা পুস্তক 14 : 6 [ KJVP ]
14:6. And Joshua H3091 the son H1121 of Nun, H5126 and Caleb H3612 the son H1121 of Jephunneh, H3312 [which] [were] of H4480 them that searched H8446 H853 the land, H776 rent H7167 their clothes: H899

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP