গণনা পুস্তক 14 : 23 [ BNV ]
14:23. আমি তাদের পূর্বপুরুষদের কাছে প্রতিশ্রুতি করেছিলাম| আমি শপথ করেছিলাম যে আমি তাদের ঐ জায়গা দিয়ে দেব| কিন্তু যারা আমার বিরুদ্ধাচরণ করেছে, তাদের কেউই সেই জায়গায় কোনোদিন প্রবেশ করবে না|
গণনা পুস্তক 14 : 23 [ NET ]
14:23. they will by no means see the land that I swore to their fathers, nor will any of them who despised me see it.
গণনা পুস্তক 14 : 23 [ NLT ]
14:23. They will never even see the land I swore to give their ancestors. None of those who have treated me with contempt will ever see it.
গণনা পুস্তক 14 : 23 [ ASV ]
14:23. surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that despised me see it:
গণনা পুস্তক 14 : 23 [ ESV ]
14:23. shall see the land that I swore to give to their fathers. And none of those who despised me shall see it.
গণনা পুস্তক 14 : 23 [ KJV ]
14:23. Surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that provoked me see it:
গণনা পুস্তক 14 : 23 [ RSV ]
14:23. shall see the land which I swore to give to their fathers; and none of those who despised me shall see it.
গণনা পুস্তক 14 : 23 [ RV ]
14:23. surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that despised me see it:
গণনা পুস্তক 14 : 23 [ YLT ]
14:23. they see not the land which I have sworn to their fathers, yea, none of those despising Me see it;
গণনা পুস্তক 14 : 23 [ ERVEN ]
14:23. I promised their ancestors that I would give them that land. But none of those people who turned against me will ever enter that land!
গণনা পুস্তক 14 : 23 [ WEB ]
14:23. surely they shall not see the land which I swore to their fathers, neither shall any of those who despised me see it:
গণনা পুস্তক 14 : 23 [ KJVP ]
14:23. Surely H518 they shall not see H7200 H853 the land H776 which H834 I swore H7650 unto their fathers, H1 neither H3808 shall any H3605 of them that provoked H5006 me see H7200 it:

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP