গণনা পুস্তক 14 : 15 [ BNV ]
14:15. সুতরাং আপনি যদি এদের সকলকে একসাথে হত্যা করেন, তাহলে সেই সব জাতি, যারা আপনার ক্ষমতা সম্পর্কে শুনেছে, তারা বলবে,
গণনা পুস্তক 14 : 15 [ NET ]
14:15. If you kill this entire people at once, then the nations that have heard of your fame will say,
গণনা পুস্তক 14 : 15 [ NLT ]
14:15. Now if you slaughter all these people with a single blow, the nations that have heard of your fame will say,
গণনা পুস্তক 14 : 15 [ ASV ]
14:15. Now if thou shalt kill this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying,
গণনা পুস্তক 14 : 15 [ ESV ]
14:15. Now if you kill this people as one man, then the nations who have heard your fame will say,
গণনা পুস্তক 14 : 15 [ KJV ]
14:15. Now [if] thou shalt kill [all] this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying,
গণনা পুস্তক 14 : 15 [ RSV ]
14:15. Now if thou dost kill this people as one man, then the nations who have heard thy fame will say,
গণনা পুস্তক 14 : 15 [ RV ]
14:15. Now if thou shalt kill this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying,
গণনা পুস্তক 14 : 15 [ YLT ]
14:15. `And Thou hast put to death this people as one man, and the nations who have heard Thy fame have spoken, saying,
গণনা পুস্তক 14 : 15 [ ERVEN ]
14:15. So you must not kill these people now. If you kill them, all the nations who have heard about your power will say,
গণনা পুস্তক 14 : 15 [ WEB ]
14:15. Now if you shall kill this people as one man, then the nations which have heard the fame of you will speak, saying,
গণনা পুস্তক 14 : 15 [ KJVP ]
14:15. Now [if] thou shalt kill H4191 [all] H853 this H2088 people H5971 as one H259 man, H376 then the nations H1471 which H834 have heard H8085 H853 the fame H8088 of thee will speak, H559 saying, H559
❮
❯