গণনা পুস্তক 13 : 21 [ BNV ]
13:21. সুতরাং তারা সেই দেশ অনুসন্ধান করতে চলে গেল| তারা সীন মরুভূমি থেকে রহোব এবং লেবো হমাত পর্য়ন্ত জায়গা অনুসন্ধান করল|
গণনা পুস্তক 13 : 21 [ NET ]
13:21. So they went up and investigated the land from the wilderness of Zin to Rehob, at the entrance of Hamath.
গণনা পুস্তক 13 : 21 [ NLT ]
13:21. So they went up and explored the land from the wilderness of Zin as far as Rehob, near Lebo-hamath.
গণনা পুস্তক 13 : 21 [ ASV ]
13:21. So they went up, and spied out the land from the wilderness of Zin unto Rehob, to the entrance of Hamath.
গণনা পুস্তক 13 : 21 [ ESV ]
13:21. So they went up and spied out the land from the wilderness of Zin to Rehob, near Lebo-hamath.
গণনা পুস্তক 13 : 21 [ KJV ]
13:21. So they went up, and searched the land from the wilderness of Zin unto Rehob, as men come to Hamath.
গণনা পুস্তক 13 : 21 [ RSV ]
13:21. So they went up and spied out the land from the wilderness of Zin to Rehob, near the entrance of Hamath.
গণনা পুস্তক 13 : 21 [ RV ]
13:21. So they went up, and spied out the land from the wilderness of Zin unto Rehob, to the entering in of Hamath.
গণনা পুস্তক 13 : 21 [ YLT ]
13:21. And they go up and spy the land, from the wilderness of Zin unto Rehob at the going in to Hamath;
গণনা পুস্তক 13 : 21 [ ERVEN ]
13:21. So they went to explore the country. They explored the area from the Zin desert to Rehob and Lebo Hamath.
গণনা পুস্তক 13 : 21 [ WEB ]
13:21. So they went up, and spied out the land from the wilderness of Zin to Rehob, to the entrance of Hamath.
গণনা পুস্তক 13 : 21 [ KJVP ]
13:21. So they went up, H5927 and searched H8446 H853 the land H776 from the wilderness H4480 H4057 of Zin H6790 unto H5704 Rehob, H7340 as men come H935 to Hamath. H2574

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP