গণনা পুস্তক 11 : 20 [ BNV ]
11:20. কিন্তু তোমরা তা এক মাস ধরে খাবে| ঘেন্না না আসা পর্য়ন্ত তোমরা ঐ মাংস খাবে| এটাই তোমাদের ভবিতব্য কারণ তোমরা প্রভুকে অগ্রাহ্য করেছ যিনি তোমাদের মধ্যেই আছেন এবং তোমরা কেঁদে তাঁর সামনে অভিয়োগ করে বলেছ, ‘কেন আমরা আদৌ মিশর ত্যাগ করলাম?”‘
গণনা পুস্তক 11 : 20 [ NET ]
11:20. but a whole month, until it comes out your nostrils and makes you sick, because you have despised the LORD who is among you and have wept before him, saying, "Why did we ever come out of Egypt?"'"
গণনা পুস্তক 11 : 20 [ NLT ]
11:20. You will eat it for a whole month until you gag and are sick of it. For you have rejected the LORD, who is here among you, and you have whined to him, saying, "Why did we ever leave Egypt?" '"
গণনা পুস্তক 11 : 20 [ ASV ]
11:20. but a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you; because that ye have rejected Jehovah who is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?
গণনা পুস্তক 11 : 20 [ ESV ]
11:20. but a whole month, until it comes out at your nostrils and becomes loathsome to you, because you have rejected the LORD who is among you and have wept before him, saying, "Why did we come out of Egypt?"'"
গণনা পুস্তক 11 : 20 [ KJV ]
11:20. [But] even a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you: because that ye have despised the LORD which [is] among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?
গণনা পুস্তক 11 : 20 [ RSV ]
11:20. but a whole month, until it comes out at your nostrils and becomes loathsome to you, because you have rejected the LORD who is among you, and have wept before him, saying, "Why did we come forth out of Egypt?"'"
গণনা পুস্তক 11 : 20 [ RV ]
11:20. but a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you: because that ye have rejected the LORD which is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?
গণনা পুস্তক 11 : 20 [ YLT ]
11:20. unto a month of days, till that it come out from your nostrils, and it hath become to you an abomination; because that ye have loathed Jehovah, who [is] in your midst, and weep before Him, saying, Why is this? -- we have come out of Egypt!`
গণনা পুস্তক 11 : 20 [ ERVEN ]
11:20. You will eat that meat for a whole month until you are sick of it. This will happen to you because you complained against the Lord. He lives among you and knows what you need, but you cried and complained to him! You said, 'Why did we ever leave Egypt?'"
গণনা পুস্তক 11 : 20 [ WEB ]
11:20. but a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome to you; because that you have rejected Yahweh who is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?
গণনা পুস্তক 11 : 20 [ KJVP ]
11:20. [But] even H5704 a whole H3117 month, H2320 until H5704 H834 it come out H3318 at your nostrils H4480 H639 , and it be H1961 loathsome H2214 unto you: because H3282 that H3588 ye have despised H3988 H853 the LORD H3068 which H834 [is] among H7130 you , and have wept H1058 before H6440 him, saying, H559 Why H4100 H2088 came we forth H3318 out of Egypt H4480 H4714 ?

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP