জাখারিয়া 9 : 10 [ BNV ]
9:10. রাজা বলেন, “আমি ইফ্রয়িমের রথগুলি এবং জেরুশালেমের অশ্বগুলিকেও সরিয়ে ফেলব| আমি যুদ্ধে ব্যবহার করবার ধনু ভেঙ্গে ফেলব|” রাজা জাতিগুলির কাছে শান্তির সংবাদ আনবেন| তিনি সাগর থেকে সাগরে রাজত্ব করবেন| ফরাত্‌ নদী থেকে পৃথিবীর দূরতম প্রান্ত পর্য়ন্ত|
জাখারিয়া 9 : 10 [ NET ]
9:10. I will remove the chariot from Ephraim and the warhorse from Jerusalem, and the battle bow will be removed. Then he will announce peace to the nations. His dominion will be from sea to sea and from the Euphrates River to the ends of the earth.
জাখারিয়া 9 : 10 [ NLT ]
9:10. I will remove the battle chariots from Israel and the warhorses from Jerusalem. I will destroy all the weapons used in battle, and your king will bring peace to the nations. His realm will stretch from sea to sea and from the Euphrates River to the ends of the earth.
জাখারিয়া 9 : 10 [ ASV ]
9:10. And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; and the battle bow shall be cut off; and he shall speak peace unto the nations: and his dominion shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
জাখারিয়া 9 : 10 [ ESV ]
9:10. I will cut off the chariot from Ephraim and the war horse from Jerusalem; and the battle bow shall be cut off, and he shall speak peace to the nations; his rule shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
জাখারিয়া 9 : 10 [ KJV ]
9:10. And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off: and he shall speak peace unto the heathen: and his dominion [shall be] from sea [even] to sea, and from river [even] to the ends of the earth.
জাখারিয়া 9 : 10 [ RSV ]
9:10. I will cut off the chariot from Ephraim and the war horse from Jerusalem; and the battle bow shall be cut off, and he shall command peace to the nations; his dominion shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
জাখারিয়া 9 : 10 [ RV ]
9:10. And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off; and he shall speak peace unto the nations: and his dominion shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
জাখারিয়া 9 : 10 [ YLT ]
9:10. And I have cut off the chariot from Ephraim, And the horse from Jerusalem, Yea, cut off hath been the bow of battle, And he hath spoken peace to nations, And his rule [is] from sea unto sea, And from the river unto the ends of earth.
জাখারিয়া 9 : 10 [ ERVEN ]
9:10. The king says, "I destroyed the chariots in Ephraim and the horse soldiers in Jerusalem. I destroyed the bows used in war." That king will bring news of peace to the nations. He will rule from sea to sea, from the Euphrates River to all the faraway places on earth.
জাখারিয়া 9 : 10 [ WEB ]
9:10. I will cut off the chariot from Ephraim, And the horse from Jerusalem; And the battle bow will be cut off; And he will speak peace to the nations: And his dominion will be from sea to sea, And from the River to the ends of the earth.
জাখারিয়া 9 : 10 [ KJVP ]
9:10. And I will cut off H3772 the chariot H7393 from Ephraim H4480 H669 , and the horse H5483 from Jerusalem H4480 H3389 , and the battle H4421 bow H7198 shall be cut off: H3772 and he shall speak H1696 peace H7965 unto the heathen: H1471 and his dominion H4915 [shall] [be] from sea H4480 H3220 [even] to H5704 sea, H3220 and from the river H4480 H5104 [even] to H5704 the ends H657 of the earth. H776

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP