জাখারিয়া 7 : 13 [ BNV ]
7:13. সর্বশক্তিমান প্রভু বললেন, “আমি তাদের ডাকলে তারা উত্তর দিল না| তাই এখন যদি তারা আমায় ডাকে, আমি তাদের উত্তর দেব না|
জাখারিয়া 7 : 13 [ NET ]
7:13. "'It then came about that just as I cried out, but they would not obey, so they will cry out, but I will not listen,' the LORD LORD WHO RULES OVER ALL had said.
জাখারিয়া 7 : 13 [ NLT ]
7:13. "Since they refused to listen when I called to them, I would not listen when they called to me, says the LORD of Heaven's Armies.
জাখারিয়া 7 : 13 [ ASV ]
7:13. And it is come to pass that, as he cried, and they would not hear, so they shall cry, and I will not hear, said Jehovah of hosts;
জাখারিয়া 7 : 13 [ ESV ]
7:13. "As I called, and they would not hear, so they called, and I would not hear," says the LORD of hosts,
জাখারিয়া 7 : 13 [ KJV ]
7:13. Therefore it is come to pass, [that] as he cried, and they would not hear; so they cried, and I would not hear, saith the LORD of hosts:
জাখারিয়া 7 : 13 [ RSV ]
7:13. "As I called, and they would not hear, so they called, and I would not hear," says the LORD of hosts,
জাখারিয়া 7 : 13 [ RV ]
7:13. And it came to pass that, as he cried, and they would not hear; so they shall cry, and I will not hear, said the LORD of hosts;
জাখারিয়া 7 : 13 [ YLT ]
7:13. And it cometh to pass, as He called, And they have not hearkened, So do they call, and I do not hearken, Said Jehovah of Hosts.
জাখারিয়া 7 : 13 [ ERVEN ]
7:13. So the Lord All-Powerful said, "I called to them, and they did not answer. So now, if they call to me, I will not answer.
জাখারিয়া 7 : 13 [ WEB ]
7:13. It has come to pass that, as he called, and they refused to listen, so they will call, and I will not listen," said Yahweh of Hosts;
জাখারিয়া 7 : 13 [ KJVP ]
7:13. Therefore it is come to pass, H1961 [that] as H834 he cried, H7121 and they would not H3808 hear; H8085 so H3651 they cried, H7121 and I would not H3808 hear, H8085 saith H559 the LORD H3068 of hosts: H6635

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP