জেফানিয়া 2 : 14 [ BNV ]
2:14. তখন কেবল মেষ এবং বন্য প্রাণীরা ঐ বিধ্বস্ত শহরে বাস করবে| য়ে স্তম্ভগুলি দাঁড়িয়ে আছে সেগুলির উপর পেঁচা ও কাকেরা বসবে| কালো পাখীরা ঐ খালি বাড়িগুলিতে বসবে|
জেফানিয়া 2 : 14 [ NET ]
2:14. Flocks and herds will lie down in the middle of it, as well as every kind of wild animal. Owls will sleep in the tops of its support pillars; they will hoot through the windows. Rubble will cover the thresholds; even the cedar work will be exposed to the elements.
জেফানিয়া 2 : 14 [ NLT ]
2:14. The proud city will become a pasture for flocks and herds, and all sorts of wild animals will settle there. The desert owl and screech owl will roost on its ruined columns, their calls echoing through the gaping windows. Rubble will block all the doorways, and the cedar paneling will be exposed to the weather.
জেফানিয়া 2 : 14 [ ASV ]
2:14. And herds shall lie down in the midst of her, all the beasts of the nations: both the pelican and the porcupine shall lodge in the capitals thereof; their voice shall sing in the windows; desolation shall be in the thresholds: for he hath laid bare the cedar-work.
জেফানিয়া 2 : 14 [ ESV ]
2:14. Herds shall lie down in her midst, all kinds of beasts; even the owl and the hedgehog shall lodge in her capitals; a voice shall hoot in the window; devastation will be on the threshold; for her cedar work will be laid bare.
জেফানিয়া 2 : 14 [ KJV ]
2:14. And flocks shall lie down in the midst of her, all the beasts of the nations: both the cormorant and the bittern shall lodge in the upper lintels of it; [their] voice shall sing in the windows; desolation [shall be] in the thresholds: for he shall uncover the cedar work.
জেফানিয়া 2 : 14 [ RSV ]
2:14. Herds shall lie down in the midst of her, all the beasts of the field; the vulture and the hedgehog shall lodge in her capitals; the owl shall hoot in the window, the raven croak on the threshold; for her cedar work will be laid bare.
জেফানিয়া 2 : 14 [ RV ]
2:14. And herds shall lie down in the midst of her, all the beasts of the nations: both the pelican and the porcupine shall lodge in the chapiters thereof: {cf15i their} voice shall sing in the windows; desolation shall be in the thresholds; for he hath laid bare the cedar work.
জেফানিয়া 2 : 14 [ YLT ]
2:14. And crouched in her midst have droves, Every beast of the nation, Both pelican and hedge-hog in her knobs lodge, A voice doth sing at the window, `Destruction [is] at the threshold, For the cedar-work is exposed.`
জেফানিয়া 2 : 14 [ ERVEN ]
2:14. Only sheep and wild animals will live in those ruins. Owls and crows will sit on the columns that are left standing. Their calls will be heard coming through the windows. Crows will sit on the doorsteps. Black birds will make their homes in those empty houses.
জেফানিয়া 2 : 14 [ WEB ]
2:14. Herds will lie down in the midst of her, all the animals of the nations. Both the pelican and the porcupine will lodge in its capitals. Their calls will echo through the windows. Desolation will be in the thresholds, for he has laid bare the cedar beams.
জেফানিয়া 2 : 14 [ KJVP ]
2:14. And flocks H5739 shall lie down H7257 in the midst H8432 of her, all H3605 the beasts H2416 of the nations: H1471 both H1571 the cormorant H6893 and H1571 the bittern H7090 shall lodge H3885 in the upper lintels H3730 of it; [their] voice H6963 shall sing H7891 in the windows; H2474 desolation H2721 [shall] [be] in the thresholds: H5592 for H3588 he shall uncover H6168 the cedar work. H731

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP