নাহুম 3 : 10 [ BNV ]
3:10. কিন্তু থীবস্ পরাজিত হয়েছিল| তার অধিবাসীদের বিদেশে কয়েদী হিসেবে নিয়ে যাওয়া হয়েছিল| রাস্তার প্রত্যেক মোড়ে সৈন্যরা নীনবীর ছোট ছোট বাচ্চাদের মেরে ফেলেছিল| তারা ঘুঁটি চেলে দেখেছিল কোন্ গণ্যমান্য ব্যক্তিদের কারা ক্রীতদাস করে রাখবে| তারা থীবসের সব গণ্যমান্য ব্যক্তিদের শেকল দিয়ে বেঁধেছিল|
নাহুম 3 : 10 [ NET ]
3:10. Yet she went into captivity as an exile; even her infants were smashed to pieces at the head of every street. They cast lots for her nobility; all her dignitaries were bound with chains.
নাহুম 3 : 10 [ NLT ]
3:10. Yet Thebes fell, and her people were led away as captives. Her babies were dashed to death against the stones of the streets. Soldiers cast lots to get Egyptian officers as servants. All their leaders were bound in chains.
নাহুম 3 : 10 [ ASV ]
3:10. Yet was she carried away, she went into captivity; her young children also were dashed in pieces at the head of all the streets; and they cast lots for her honorable men, and all her great men were bound in chains.
নাহুম 3 : 10 [ ESV ]
3:10. Yet she became an exile; she went into captivity; her infants were dashed in pieces at the head of every street; for her honored men lots were cast, and all her great men were bound in chains.
নাহুম 3 : 10 [ KJV ]
3:10. Yet [was] she carried away, she went into captivity: her young children also were dashed in pieces at the top of all the streets: and they cast lots for her honourable men, and all her great men were bound in chains.
নাহুম 3 : 10 [ RSV ]
3:10. Yet she was carried away, she went into captivity; her little ones were dashed in pieces at the head of every street; for her honored men lots were cast, and all her great men were bound in chains.
নাহুম 3 : 10 [ RV ]
3:10. Yet was she carried away, she went into captivity: her young children also were dashed in pieces at the top of all the streets: and they cast lots for her honourable men, and all her great men were bound in chains.
নাহুম 3 : 10 [ YLT ]
3:10. Even she doth become an exile, She hath gone into captivity, Even her sucklings are dashed to pieces At the top of all out-places, And for her honoured ones they cast a lot, And all her great ones have been bound in fetters.
নাহুম 3 : 10 [ ERVEN ]
3:10. but Thebes was defeated. Her people were taken away as prisoners to a foreign country. Soldiers beat her small children to death at every street corner. They threw lots to see who got to keep the important people as slaves. They put chains on all the important men of Thebes.
নাহুম 3 : 10 [ WEB ]
3:10. Yet was she carried away. She went into captivity. Her young children also were dashed in pieces at the head of all the streets, and they cast lots for her honorable men, and all her great men were bound in chains.
নাহুম 3 : 10 [ KJVP ]
3:10. Yet H1571 [was] she H1931 carried away, H1473 she went H1980 into captivity: H7628 her young children H5768 also H1571 were dashed in pieces H7376 at the top H7218 of all H3605 the streets: H2351 and they cast H3032 lots H1486 for H5921 her honorable men, H3513 and all H3605 her great men H1419 were bound H7576 in chains. H2131

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP