মিখা 6 : 3 [ BNV ]
6:3. প্রভু বলেন, “আমার লোকেরা, আমাকে বলো আমি কি করেছি! আমি কি তোমাদের বিরুদ্ধে কোন ভুল কাজ করেছি? আমি কি তোমাদের জীবনকে খুব কঠিন করে তুলেছি? উত্তর দাও!
মিখা 6 : 3 [ NET ]
6:3. "My people, how have I wronged you? How have I wearied you? Answer me!
মিখা 6 : 3 [ NLT ]
6:3. "O my people, what have I done to you? What have I done to make you tired of me? Answer me!
মিখা 6 : 3 [ ASV ]
6:3. O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.
মিখা 6 : 3 [ ESV ]
6:3. "O my people, what have I done to you? How have I wearied you? Answer me!
মিখা 6 : 3 [ KJV ]
6:3. O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.
মিখা 6 : 3 [ RSV ]
6:3. "O my people, what have I done to you? In what have I wearied you? Answer me!
মিখা 6 : 3 [ RV ]
6:3. O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.
মিখা 6 : 3 [ YLT ]
6:3. O My people, what have I done to thee? And what -- have I wearied thee? Testify against Me.
মিখা 6 : 3 [ ERVEN ]
6:3. He says, "My people, tell me what I did! Did I do something wrong against you? Did I make life too hard for you?
মিখা 6 : 3 [ WEB ]
6:3. My people, what have I done to you? How have I burdened you? Answer me!
মিখা 6 : 3 [ KJVP ]
6:3. O my people, H5971 what H4100 have I done H6213 unto thee? and wherein H4100 have I wearied H3811 thee? testify H6030 against me.

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP