লেবীয় পুস্তক 27 : 12 [ BNV ]
27:12. যাজক সেই প্রাণীটির জন্য একটি দাম নির্দিষ্ট করবে| প্রাণীটি ভাল বা মন্দ হোক্, তাতে কিছু আসে ইস্রায়েলেয না| যদি যাজক একটি মূল্য ঠিক করে তাতে সেটা হবে প্রাণীটির মূল্য|
লেবীয় পুস্তক 27 : 12 [ NET ]
27:12. and the priest will establish its conversion value, whether good or bad. According to the assessed conversion value of the priest, thus it will be.
লেবীয় পুস্তক 27 : 12 [ NLT ]
27:12. He will assess its value, and his assessment will be final, whether high or low.
লেবীয় পুস্তক 27 : 12 [ ASV ]
27:12. and the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou the priest valuest it, so shall it be.
লেবীয় পুস্তক 27 : 12 [ ESV ]
27:12. and the priest shall value it as either good or bad; as the priest values it, so it shall be.
লেবীয় পুস্তক 27 : 12 [ KJV ]
27:12. And the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou valuest it, [who art] the priest, so shall it be.
লেবীয় পুস্তক 27 : 12 [ RSV ]
27:12. and the priest shall value it as either good or bad; as you, the priest, value it, so it shall be.
লেবীয় পুস্তক 27 : 12 [ RV ]
27:12. and the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou the priest valuest it, so shall it be.
লেবীয় পুস্তক 27 : 12 [ YLT ]
27:12. and the priest hath valued it; whether good or bad, according to thy valuation, O priest, so it is;
লেবীয় পুস্তক 27 : 12 [ ERVEN ]
27:12. The priest will decide a price for that animal. It doesn't make any difference if the animal is good or bad. If the priest decides on a price, that is the price for the animal.
লেবীয় পুস্তক 27 : 12 [ WEB ]
27:12. and the priest shall value it, whether it is good or bad. As you the priest values it, so shall it be.
লেবীয় পুস্তক 27 : 12 [ KJVP ]
27:12. And the priest H3548 shall value H6186 it, whether H996 it be good H2896 or bad: H7451 as thou valuest H6187 it, [who] [art] the priest, H3548 so H3651 shall it be. H1961

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP