যোয়েল 1 : 16 [ BNV ]
1:16. একি সুস্পষ্ট নয় য়ে আমাদের কোন খাদ্য নেই? এটা কি সুস্পষ্ট নয় য়ে আনন্দ এবং সুখ আমাদের প্রভুর মন্দির থেকে চলে গিয়েছে?
যোয়েল 1 : 16 [ NET ]
1:16. Our food has been cut off right before our eyes! There is no longer any joy or gladness in the temple of our God!
যোয়েল 1 : 16 [ NLT ]
1:16. Our food disappears before our very eyes. No joyful celebrations are held in the house of our God.
যোয়েল 1 : 16 [ ASV ]
1:16. Is not the food cut off before our eyes, yea, joy and gladness from the house of our God?
যোয়েল 1 : 16 [ ESV ]
1:16. Is not the food cut off before our eyes, joy and gladness from the house of our God?
যোয়েল 1 : 16 [ KJV ]
1:16. Is not the meat cut off before our eyes, [yea,] joy and gladness from the house of our God?
যোয়েল 1 : 16 [ RSV ]
1:16. Is not the food cut off before our eyes, joy and gladness from the house of our God?
যোয়েল 1 : 16 [ RV ]
1:16. Is not the meat cut off before our eyes, {cf15i yea}, joy and gladness from the house of our God?
যোয়েল 1 : 16 [ YLT ]
1:16. Is not before our eyes food cut off? From the house of our God joy and rejoicing?
যোয়েল 1 : 16 [ ERVEN ]
1:16. Our food is gone. Joy and happiness are gone from the Temple of our God.
যোয়েল 1 : 16 [ WEB ]
1:16. Isn\'t the food cut off before our eyes; Joy and gladness from the house of our God?
যোয়েল 1 : 16 [ KJVP ]
1:16. Is not H3808 the meat H400 cut off H3772 before H5048 our eyes, H5869 [yea] , joy H8057 and gladness H1524 from the house H4480 H1004 of our God H430 ?

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP