যোয়েল 1 : 10 [ BNV ]
1:10. ক্ষেত্রগুলি বিনষ্ট হয়ে গেছে, মাটি শুকিয়ে গেছে| সমস্ত শস্য নষ্ট হয়ে গেছে| নতুন দ্রাক্ষারস শুকিয়ে গেছে| টাট্কা অলিভ তেল শেষ হয়ে গেছে|
যোয়েল 1 : 10 [ NET ]
1:10. The crops of the fields have been destroyed. The ground is in mourning because the grain has perished. The fresh wine has dried up; the olive oil languishes.
যোয়েল 1 : 10 [ NLT ]
1:10. The fields are ruined, the land is stripped bare. The grain is destroyed, the grapes have shriveled, and the olive oil is gone.
যোয়েল 1 : 10 [ ASV ]
1:10. The field is laid waste, the land mourneth; for the grain is destroyed, the new wine is dried up, the oil languisheth.
যোয়েল 1 : 10 [ ESV ]
1:10. The fields are destroyed, the ground mourns, because the grain is destroyed, the wine dries up, the oil languishes.
যোয়েল 1 : 10 [ KJV ]
1:10. The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languisheth.
যোয়েল 1 : 10 [ RSV ]
1:10. The fields are laid waste, the ground mourns; because the grain is destroyed, the wine fails, the oil languishes.
যোয়েল 1 : 10 [ RV ]
1:10. The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted, the new wine is dried up, the oil languisheth.
যোয়েল 1 : 10 [ YLT ]
1:10. Spoiled is the field, mourned hath the ground, For spoiled is the corn, Dried up hath been new wine, languish doth oil.
যোয়েল 1 : 10 [ ERVEN ]
1:10. The fields are ruined. Even the ground is crying because the grain is destroyed; the new wine is dried up, and the olive oil is gone.
যোয়েল 1 : 10 [ WEB ]
1:10. The field is laid waste. The land mourns, for the grain is destroyed, The new wine has dried up, And the oil languishes.
যোয়েল 1 : 10 [ KJVP ]
1:10. The field H7704 is wasted, H7703 the land H127 mourneth; H56 for H3588 the corn H1715 is wasted: H7703 the new wine H8492 is dried up, H3001 the oil H3323 languisheth. H535

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP