হোসেয়া 6 : 1 [ BNV ]
6:1. “এসো, চল আমরা প্রভুর কাছে ফিরে যাই| তিনি আমাদের আঘাত করেছেন, কিন্তু তিনিই আমাদের আরোগ্য করবেন| তিনি আমাদের আহত করেছিলেন, কিন্তু তিনি আমাদের (ক্ষতস্থানগুলিকে) পটি দিয়ে বেঁধে দেবেন|
হোসেয়া 6 : 1 [ NET ]
6:1. "Come on! Let's return to the LORD! He himself has torn us to pieces, but he will heal us! He has injured us, but he will bandage our wounds!
হোসেয়া 6 : 1 [ NLT ]
6:1. "Come, let us return to the LORD. He has torn us to pieces; now he will heal us. He has injured us; now he will bandage our wounds.
হোসেয়া 6 : 1 [ ASV ]
6:1. Come, and let us return unto Jehovah; for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.
হোসেয়া 6 : 1 [ ESV ]
6:1. "Come, let us return to the LORD; for he has torn us, that he may heal us; he has struck us down, and he will bind us up.
হোসেয়া 6 : 1 [ KJV ]
6:1. Come, and let us return unto the LORD: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.
হোসেয়া 6 : 1 [ RSV ]
6:1. "Come, let us return to the LORD; for he has torn, that he may heal us; he has stricken, and he will bind us up.
হোসেয়া 6 : 1 [ RV ]
6:1. Come, and let us return unto the LORD: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.
হোসেয়া 6 : 1 [ YLT ]
6:1. `Come, and we turn back unto Jehovah, For He hath torn, and He doth heal us, He doth smite, and He bindeth us up.
হোসেয়া 6 : 1 [ ERVEN ]
6:1. "Come, let's go back to the Lord. He hurt us, but he will heal us. He wounded us, but he will put bandages on us.
হোসেয়া 6 : 1 [ WEB ]
6:1. "Come, and let us return to Yahweh; For he has torn us to pieces, And he will heal us; He has injured us, And he will bind up our wounds.
হোসেয়া 6 : 1 [ KJVP ]
6:1. Come H1980 , and let us return H7725 unto H413 the LORD: H3068 for H3588 he H1931 hath torn, H2963 and he will heal H7495 us ; he hath smitten, H5221 and he will bind us up. H2280

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP