হোসেয়া 5 : 11 [ BNV ]
5:11. ইফ্রয়িম শাস্তি পাবে, দ্রাক্ষার মতো তাকে চেপে পিষে ফেলা হবে| কারণ সে নোংরা জিনিসকে অনুসরণ করবে বলে ঠিক করেছে|
হোসেয়া 5 : 11 [ NET ]
5:11. Ephraim will be oppressed, crushed under judgment, because he was determined to pursue worthless idols.
হোসেয়া 5 : 11 [ NLT ]
5:11. The people of Israel will be crushed and broken by my judgment because they are determined to worship idols.
হোসেয়া 5 : 11 [ ASV ]
5:11. Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; because he was content to walk after mans command.
হোসেয়া 5 : 11 [ ESV ]
5:11. Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because he was determined to go after filth.
হোসেয়া 5 : 11 [ KJV ]
5:11. Ephraim [is] oppressed [and] broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.
হোসেয়া 5 : 11 [ RSV ]
5:11. Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because he was determined to go after vanity.
হোসেয়া 5 : 11 [ RV ]
5:11. Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; because he was content to walk after the command.
হোসেয়া 5 : 11 [ YLT ]
5:11. Oppressed is Ephraim, broken in judgment, When he pleased he went after the command.
হোসেয়া 5 : 11 [ ERVEN ]
5:11. Ephraim will be punished. He will be crushed and pressed like grapes, because he decided to follow filth.
হোসেয়া 5 : 11 [ WEB ]
5:11. Ephraim is oppressed, He is crushed in judgment; Because he is intent in his pursuit of idols.
হোসেয়া 5 : 11 [ KJVP ]
5:11. Ephraim H669 [is] oppressed H6231 [and] broken H7533 in judgment, H4941 because H3588 he willingly H2974 walked H1980 after H310 the commandment. H6673

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP